|
Uh...I don't know the answer to that.
|
|
|
噢,我不知道该怎么回答那个. |
|
Ultimecia, a sorceress from the future. She's trying to achieve time compression.
|
|
|
一个来自未来的魔女.她努力想完成时空压缩. |
|
Ulyssesby James Joyce (28 percent) was at three and Salman Rushdie's The Satanic Verses-- which prompted Iranian spiritual leader Ayatollah Ruhollah Khomeini to issue a fatwa, or death sentence, against him in 1989 -- is at number six (21 percent).
|
|
|
詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》位居第三,萨尔曼·拉什迪的《撒旦诗篇》名列第六(21%),1989年,拉什迪因此书遭到伊朗精神领袖阿亚图拉·鲁和拉·赫梅尼的追杀。 |
|
Unbeknown to me, the players, led by my United team-mate Gary Neville, immediately called a meeting to discuss my case and voted to go on strike unless I was named in the squad.
|
|
|
他们并没有告诉我,而是在我的曼联队友加里.内维尔的带领下,立刻召开会议来讨论我的情况,并通过投票决定如果不把我列入出征名单的话,他们就罢赛。 |
|
Uncle Joe is the black sheep in the family. Instead of getting a job, all he does is drink too much, gamble away any money he gets .
|
|
|
乔叔叔是他们家的败家子。他不是去找个工作,而是成天喝酒,有了一点钱就去赌。” |
|
Uncle Joe is the black sheep in the family. Instead of getting a joball he does is drink too muchgamble away any money he gets and chase after women.
|
|
|
这句话翻成中文就是:“乔叔叔是他们家的败家子。他不是去找个工作,而是成天喝酒,有了一点钱就去赌,还老是玩女人。” |
|
Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father's bed; Then you defiled it he went up to my couch.
|
|
|
创49:4但你放纵情欲、滚沸如水、必不得居首位、因为你上了你父亲的床、污秽了我的榻。 |
|
Under a presumptive scheme, couples living together for a specified period would automatically acquire rights and responsibilities towards each other unless they can prove an intention to exclude themselves from such a scheme,the report reads.
|
|
|
报告说:“根据假定的计划,夫妻共同生活一定期限后自动获得彼此的权利和责任,除非他们能够为他们被排除在这样一个计划之外的意图提供证明。 |
|
Under the Greenwood Treeis a tale of youthful love, community position, and the change from old traditions to new ones. A must have for Thomas Hardy fans.
|
|
|
故事发生在19世纪中期的英国南部,一个搬运货物的喜欢上家境富裕的女教师,而她群下不乏追求者....这是一个关于年青人爱情,社区关系,和旧传统发生转变的故事。 |
|
Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.
|
|
|
伯40:21他伏在莲叶之下、卧在芦苇隐密处、和水洼子里。 |
|
Under the regulations, all players are equal.
|
|
|
“在这些规定名前人人平等。” |