|
Okwe: Do you want a car? Ten pounds, Theatreland. Car? London? You want a taxi? Buckingham Palace.
|
|
|
欧文:你想要一辆车吗?十磅,格拉斯哥。汽车?伦敦?你想要租车吗?白金汉宫。 |
|
Okwe: My hands are shaking.
|
|
|
欧文:我的手在发抖。 |
|
Olaer? sells all kinds of spare parts of Olaer?’s accumulators.
|
|
|
奥莱尔?销售所有奥莱尔?蓄能器的维修配件。 |
|
Olaf:Whereabouts are our seats?
|
|
|
奥拉夫:我们的座位在哪里? |
|
Old Armond would never grant his son permission to marry Margaret.
|
|
|
老阿芒永远也不会准许儿子跟玛格丽特 (茶花女)结婚. |
|
Old Behmnan, with his red eyes plainly steaming, shouted his contempt and derision for such idiotic imaginings.
|
|
|
贝尔曼老人红的眼睛明显地表示着生气,他大声喊叫,鄙视与嘲笑这种白痴般的想法。 |
|
Old Behrman, with his red eyes plainly streaming, shouted his contempt and derision for such idiotic imaginings.
|
|
|
老贝尔门两只发红的眼睛显然在迎风流泪,他十分轻蔑地嗤笑这种傻呆的胡思乱想。 |
|
Old Behrman, with his red eyes plainly streaming, shouted his contempt for such foolish imaginings.
|
|
|
老贝尔曼双眼通红,显然是泪涟涟的,他大声叫嚷着说他蔑视这种傻念头。 |
|
Old Beliefs Do Not Lead You To New Cheese.
|
|
|
陈旧的信念不会帮助你找到新的奶酪。 |
|
Old Buttons advertise the window signs, but this secondhand shop on Third Avenue in New York City offers much more in its display.
|
|
|
虽然橱窗里挂着“老扣子”的广告牌,但这个二手货商店兜售着更多的东西。 |
|
Old Cat welcomes discussions in peace, but declines quarrels. If you have excessive adrenaline, you are advised to let it out on forums.
|
|
|
老猫欢迎心平气和的讨论,但谢绝争吵。如果你肾上腺素过多,建议去论坛发泄。 |