|
Like a customs union, free trade agreements are also legal under GATT rules.
|
|
|
就像关税同盟一样,在关贸总协定规则下,自由贸易协议是合法的。 |
|
Like a distant star.
|
|
|
就象那远方的星星。 |
|
Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly.
|
|
|
箴26:11愚昧人行愚妄事、行了又行、就如狗转过来吃它所吐的。 |
|
Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
|
|
|
8他必飞去如梦,不再寻见,速被赶去,如夜间的异象。 |
|
Like a film that 's so bad but I 've got to stay till the end.
|
|
|
如同电影,故事很差劲,但我一定要待到结局揭盅。 |
|
Like a fire from heaven the Spirit will flash and illuminate from heart to heart until the earth itself will be lighted with the glory of it.
|
|
|
就像天上降下火,圣灵点燃每一颗心灵直到整个地球都被他的荣光所照耀。 |
|
Like a flock of homesick cranes flying night and day back to their mountain nests let all my life take its voyage to its eternal home in one salutation to thee.
|
|
|
让我所有的诗歌,聚集起不同的调子,在我向你合十膜拜之中,成爲一股洪流,倾注入静寂的大海。 |
|
Like a game of telephone gone horribly wrong, the space commission quoted a low-ranking Chinese military officer who had been quoting U.S. sources.
|
|
|
这就像孩子们玩的打电话游戏,话传到最后已面目全非:太空委员会引述中国低级别军官的文章作为报告依据,而后者又是引述美国的资料撰写成文的。 |
|
Like a good pilot, he not only runs the shooting match but does the toughest job himself.
|
|
|
作为一个好的飞行员,他不仅总揽全局还亲自承担最艰巨的工作。 |
|
Like a good secretary, she kept the boss's desk in apple-pie order.
|
|
|
她像一位好秘书,把老板的书桌收拾的整整齐齐。 |
|
Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.
|
|
|
14人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。 |