|
He had done this twice before and knew the best way was to pick a bank within a full gas tank's drive of home, hit it early before there were too many customers and then never, ever return to that city.
|
|
|
他如此做了两次,认为抢劫银行最好方法是开一辆加满油的汽车,在早上趁着人少实施抢劫,然后永远不再回这个城市。 |
|
He had done what he wanted to accomplish.
|
|
|
他终于完成了他想完成的伟业。 |
|
He had done wrong by their standards.
|
|
|
照他们的标准来说他是做错事了。 |
|
He had drawn blood biting down on his knuckles in an effort not to shout out.
|
|
|
他的指节已经因为他想避免自己叫喊出声而被咬出血来了。 |
|
He had drawn farther and farther back in his chair as the vampire spoke, and now his face was tense, his eyes narrow, as if he were preparing to weather a blow.
|
|
|
男孩睁大了眼睛,当吸血鬼说这话的时候,他一个劲地往椅子后面缩,他神色紧张,眯着眼睛,仿佛将要经受殴打一般。 |
|
He had dreams of being a hero.
|
|
|
他有成为英雄的梦想。 |
|
He had eaten something cold, which made him throw up.
|
|
|
他吃了些凉东西,这使得他呕吐起来。 |
|
He had eleven children, all of whom were, almost from the moment they learned the alphabet, roped into the endless business of helping to sift through and alphabetize the several million slips of paper on which were recorded every twitch and burble of the
|
|
|
他有11个孩子,所有的孩子差不多从学会字母那一刻起,就被这无休止的生意给缠住了---帮着筛选七百万个纸片,并按字母表的顺序进行分类,这些纸片记录了七个多世纪所使用的所有字的来龙去脉. |
|
He had enemies and defamers; do you want everyone to be your friend, your benefactor?
|
|
|
基督尚有仇人诬告,你还敢希望所有的人全都成为你的朋友恩人麽? |
|
He had enjoyed good health until Oct. 1960, when he gradually developed cough and purulent sputum.
|
|
|
他一直很健康,到1960年10月,才慢慢地开始有咳嗽和脓痰。 |
|
He had exchanged his sneakers for shiny leather designer boots, and his hair was slicked down with so much mousse that the outline of his skull was visible.
|
|
|
他把运动鞋换成了油光可鉴的皮鞋,头发用摩斯整的溜平在脑瓜骨上。 |