|
To Mr Hayes, Mr Cheney admits that it was a mistake to install a proconsul rather than putting Iraqis in charge of their own country from the very outset. |
中文意思: 根据海斯说法,切尼承认错在最初美国便急于安插代理而不是让伊拉克人对自己的国家负责;当涉及到关塔那摩湾关押恐怖分子嫌疑人员或认可采用酷刑挖掘可能性救生信息的法律程序方面,他仍固执己见。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
To Kwa Wan Home returns to the government for industrial redevelopment. And the Pokfulam Home reopens and all children move over there.
|
|
|
政府收回土瓜湾院舍作工业发展,薄扶林院舍重开,而所有失明女童全部迁到港岛。 |
|
To Leung (Quangzhou): Art educator, performance artist, performed in Quangzhou Sharpness and other exchanges.
|
|
|
杜梁(广州):艺术教育工作者、行为艺术家,曾参与「广东锐利」及其他。 |
|
To Logout, please select Logoutunder Filein the system menu.
|
|
|
请选择系统功能表“档案”下的“登出”选项。 |
|
To Lux et Veritas in all we do; To help people develop; To pursue excellence; To grow profitably; and Let freedom ring! Just do it!
|
|
|
一切遵循真理和光明的指引,帮助人发展,追求优异,在盈利中成长,让自由发出声音!不要拖延,立刻行动! |
|
To Machir, the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, Gilead and Bashan had been given, since he was a man of war.
|
|
|
玛拿西的长子,基列之父玛吉,因为是战士就得了基列和巴珊。 |
|
To Mr Hayes, Mr Cheney admits that it was a mistake to install a proconsul rather than putting Iraqis in charge of their own country from the very outset.
|
|
|
根据海斯说法,切尼承认错在最初美国便急于安插代理而不是让伊拉克人对自己的国家负责;当涉及到关塔那摩湾关押恐怖分子嫌疑人员或认可采用酷刑挖掘可能性救生信息的法律程序方面,他仍固执己见。 |
|
To Mr Kundera, the novel is a liberating force, an enriching power without state borders, a vehicle that helps us to think about human situations in the round.
|
|
|
昆德拉则将小说视为一股解放的力量,让世界每个角落都变得丰富精彩,帮助人们全面地思考自己的处境。 |
|
To Mr. Claus from Mrs. Claus.
|
|
|
圣诞老奶奶祝福圣诞老爷爷。 |
|
To My Friends Who Are ... POSSESSIVE .
|
|
|
给我那想独占爱的朋友们。 |
|
To My Friends Who Are My wish for you is a man/women whose love is honest, strong, mature, never-changing, uplifting, protective,encouraging, rewarding and unselfish.
|
|
|
我竭诚祝福你们爱著一个诚实、强壮、成熟、衷心、有冲劲、保护你、积极、值得付出和无私的他/她。 |
|
To My Friends Who Are …SINGLE.
|
|
|
给我那单身的朋友们。 |
|
|
|