|
Because you talk in a coquettish manner just like a little girl.It must have come under someone's influence.
|
|
|
鸿渐道:“因为你说话全是小妞儿撒娇的作风,准是受了什么人的熏陶。” |
|
Because your wife came in earlier today and said that if you came by, I should tell you to take orange roughy. She prefers that for supper tonight.
|
|
|
“因为您太太今天早些时候来这儿告诉我说,如果您过来的话,让我告诉您买橙连鳍鲑鱼。您太太说今天晚上她想吃橙连鳍鲑鱼。” |
|
Because, said the surfer, my father is a Vietnam Veteran, and when I go home and tell him I saved your life, he's going to kill me.
|
|
|
“因为”,年轻人说:“我爸爸是一名越南老兵,等我回家跟他讲我救了你一命的时候,他一定会杀了我。” |
|
Because,the forecaster answered, the climate here doesn't agree with me.
|
|
|
他回答说:“因为我不适应这里的气候。” |
|
Because,the little girl said with great exasperation, I'm the goalie!
|
|
|
小女孩很恼怒地说:“我是守门员!” |
|
Because,the forecaster answered, the climate here doesn't agree with me.
|
|
|
气象员回答到:因为这里的天气总是不同意我的意见。 |
|
Becks came to a similar crossroads not long after me, but he was more naturally outgoing than me and seemed to enjoy the limelight more than I did.
|
|
|
在我之后不久,贝贝也走到一个和我相似的十字路口,但是他比我要自然直率,而且似乎也比我更喜欢那种成为注目焦点的感觉。 |
|
Bedford palace, complete plans, security system, soup to nuts.
|
|
|
“贝德福皇宫,完整的规则,安全系统,从头到尾!” |
|
Before long, the noise dropped completely and the boat began to drift gently across the water.
|
|
|
不久,轰鸣声完全消失了,于是这只船开始慢悠悠地漂浮在水面上。 |
|
Before she goes into labor, she gives birth; before the pains come upon her, she delivers a son.
|
|
|
7锡安未曾劬劳,就生产。未觉疼痛,就生出男孩。 |
|
Before the tip-off Kobe went around and got in all those guys' ears and talked about playing with some intensity and fervor,Jackson said.
|
|
|
“在跳球前科比走到队员附近告诉他们,比赛时要有勇气,热情和冲击力,不要轻易放弃。” |