|
Chandler: Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is.
|
|
|
钱德勒:嗨,我叫钱德勒,我不认识谁是多勒丝. |
|
Chandler: I have no idea.
|
|
|
钱德勒:不知道。 |
|
Chandler: I know that one! ...No, that's Popes into a Volkswagen.
|
|
|
我知道了!...不,那是教皇进入福斯汽车。 |
|
Chandler: I mean I was nothing before you. Call the other girls and ask. Which wouldn't take long. But when I'm with you, and we're together, OH…MY…GOD.
|
|
|
钱德乐:我的意思是在你之前,我可是一无是处,你可以打电话向别的女孩子求证,也就没几个。但当我和你在一起时,当我们身心合一时,噢,我的天! |
|
Chandler: I personally could have a gallon of Alan.
|
|
|
钱德勒:我个人可以喝下一加伦的亚伦。 |
|
Chandler: I think there may be another reason.
|
|
|
“你住在这里,已经有足够的理由让我们经常回来了。” |
|
Chandler: I think.... I think I can see your scalp.
|
|
|
我想……我想我能看见你的头皮。 |
|
Chandler: I'd carry you around in my pocket.
|
|
|
“我会把你装在口袋里,走到哪儿都和你形影不离。” |
|
Chandler: I'm hoping that when Bob doesn't show up, she will seek comfort in the open arms of the wry stranger at the next table.
|
|
|
我想着鲍要是不露面,她肯定会在旁边桌子的坏蛋(指自己)的臂弯里寻点儿安慰。 |
|
Chandler: Is that gal pal spelled L-O-S-E-R?
|
|
|
这个女朋友是否拼写作L-O-S-E-R(失败者)? |
|
Chandler: It's a beautiful thing.
|
|
|
钱德勒:干的真不错。 |