|
The sparks set fire to the oily rage.
|
|
|
火花使浸透油的破布燃烧起来了。 |
|
The sparrow alighted on a nearby branch.
|
|
|
那支麻雀飞落在附近的树枝上. |
|
The sparrow is a common bird in our city.
|
|
|
麻雀在我们这个城市里是一种常见的鸟。 |
|
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
|
|
|
麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。 |
|
The sparrow led her to their house.
|
|
|
麻雀带领老婆婆到牠们的家。 |
|
The sparrow led the old man to their house.
|
|
|
麻雀带老人去牠们家。 |
|
The sparrows brought her a large trunk and a small trunk.
|
|
|
麻雀们便给她一个大箱子和一个小箱子。 |
|
The sparrows brought him a large trunk and a small trunk.
|
|
|
麻雀们给老人一个大箱子和小箱子。 |
|
The spasm made Allen tighten his gut on Kanda's member and made Kanda come almost at the same time.
|
|
|
这个痉挛使亚连缩紧他的内壁,夹紧了神田的分身,让神田也几乎同时释放出来。 |
|
The spat between the US and China over contaminated food exports highlights a rapidly spreading battle line in the world economy: the use of product standards to regulate, and some would say stifle, international trade.
|
|
|
美国与中国在受污染食品出口问题上的口角,突显出全球经济中一条迅速蔓延的战线:利用产品标准,来监管(有人可能会用“抑制”这个词)国际贸易。 |
|
The spat over Koguryo's origins rubs salt into wounds in South Korea, which is in the midst of modern day territorial disputes with its neighbors.
|
|
|
争论在韩国的伤口上撒了盐,韩国正在和邻国存在疆土争议。 |