|
He hey hey one happy, say: Not so persnickety!
|
|
|
他嘿嘿一乐,说:别那么小气嘛! |
|
He hid a knave of hearts in his pocket.
|
|
|
他把一张红桃J 藏在口袋里。 |
|
He hid his evil plans under a mask of friendship.
|
|
|
他在友谊的面罩下隐瞒他的邪恶计画。 |
|
He hid it lest she (should) see it.
|
|
|
他把它藏起来以免她看见。 |
|
He hid them in a small grotto near to the city of Pylos and covered their tracks.
|
|
|
他把它们隐藏在普洛斯市附近的一个小洞穴里,然后隐藏了它们的痕迹。 |
|
He hide money in the mattress so he can have something to fall back on.
|
|
|
他把钱藏在床垫里,以资有些东西作为靠山。 |
|
He hides his true personality beneath a veneer of kindness.
|
|
|
他把他的真正人格隐藏在亲切的表象下。 |
|
He higgled with the salespeople and tried to buy the bucycle with a cheap price.
|
|
|
他和店员讨价还价,争取便宜买下这辆自行车. |
|
He himself did not have a big place or big monastery, but a simple livelihood and simple monastery.
|
|
|
他自己没有庞大的住所或宏大的寺宇,而是在一座简朴的寺院中过著简单的生活。 |
|
He himself has a strong sense of justice and a sense of social responsibility, for the life of peace, democracy, freedom, human rights and resistance to the citizens of the world.
|
|
|
他自己是一位具有强烈正义感和社会责任感,终生为和平、民主、自由、人权而抗争的世界公民。 |
|
He himself indeed couldn't bear the happiness, and I realize that why the painter van gogh was so painful, and finally isolated himself from the world.
|
|
|
他一个人实在承受不他的幸福了;我才知道画家凡高为什么那么痛苦、最后甚至自绝于世。 |