|
[bbe] And the people said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.
|
|
|
众人说、这是加利利拿撒勒的先知耶稣。 |
|
[bbe] And the people took their bread-paste before it was leavened, putting their basins in their clothing on their backs.
|
|
|
百姓就拿著没有酵的生面、把抟面盆包在衣服中、扛在肩头上。 |
|
[bbe] And the people were angry with Moses and said, If only death had overtaken us when our brothers came to their death before the Lord!
|
|
|
百姓向摩西争闹说、我们的弟兄曾死在耶和华面前、我们恨不得与他们同死。 |
|
[bbe] And the people were moved with pity for Benjamin, because the Lord had let his wrath loose on the tribes of Israel.
|
|
|
百姓为便雅悯人后悔、因为耶和华使以色列人缺了一个支派〔原文作使以色列中有了破口〕。 |
|
[bbe] And the priest will give one for a sin-offering and the other for a burned offering to take away the sin which came on him on account of the dead, and he will make his head holy that same day.
|
|
|
他要另选离俗归耶和华的日子、又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭、但先前的日子要归徒然、因为他在离俗之间被玷污了。 |
|
[bbe] And the responsible men of Gilead said to Jephthah, May the Lord be our witness: we will certainly do as you say.
|
|
|
基列的长老回答耶弗他说、有耶和华在你我中间作见证、我们必定照你的话行。 |
|
[bbe] And the responsible men of Gilead said to Jephthah, That is the reason we have come back to you; so go with us and make war against the children of Ammon, and we will make you our head over all the people of Gilead.
|
|
|
基列的长老回答耶弗他、说、现在我们到你这里来、是要你同我们去、与亚扪人争战.你可以作基列一切居民的领袖。 |
|
[bbe] And the responsible men of the children of Israel, whom Pharaoh's overseers had put over them, were given blows, and they said to them, Why have you not done your regular work, in making bricks as before?
|
|
|
法老督工的,责打他所派以色列人的官长,说,你们昨天今天为什么没有照向来的数目作砖,完你们的工作呢? |
|
[bbe] And the rest of the meal offering will be for Aaron and his sons; it is most holy among the Lord's fire offerings.
|
|
|
素祭所剩的、要归给亚伦和他的子孙.这是献与耶和华的火祭中为至圣的。 |
|
[bbe] And the rings on the bag were fixed to the rings of the ephod by a blue cord, keeping it in place over the band, so that the bag might not get loose, as the Lord gave orders to Moses.
|
|
|
用一条蓝细带子、把胸牌的环子、和以弗得的环子系住、使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上、不可与以弗得离缝.是照耶和华所吩咐摩西的。 |
|
[bbe] And the rivers will have an evil smell; the stream of Egypt will become small and dry: all the water-plants will come to nothing.
|
|
|
靠尼罗河旁的草田,并沿尼罗河所种的田,都必枯干,庄稼被风吹去,归于无有。 |