|
But under álvaro Uribe, Colombia's president since 2002, violence has fallen steadily and many parts of the country have become safe.
|
|
|
不过,在2002年上任至今的哥伦比亚总统阿尔瓦罗?乌里韦治下,暴力事件已经稳步减少,大部分地区都已变得安全。 |
|
But understand, O Arjuna that sacrifice which is executed motivated by fruitiveness, ostentatiously for material benefit is in the nature of passion.
|
|
|
但是,你要明白,阿诸那啊,如果礼拜祭祀的动机是为了获得回报,为了炫耀其物质利益,那就是欲望情感的品性。 |
|
But unfortunately many have a rough landing and suffer an unexpected shock so that they are totally disorientated as soon as their feet touch the ground.
|
|
|
不幸的是,很多美人在着陆时都经历了始料未及的颠簸,秀脚刚一触地,眼睛就迷失了方向。 |
|
But unfortunately we can not get hold of any liner sailing for London in November, because the shipping space for sailings to London up to the end of November has all been booked up.
|
|
|
但不幸的是我们无法租到11月驶往伦敦的班轮,因为截止到11月底开往伦敦的班轮已全部订完。 |
|
But unfortunately, most schools don't have classes that teach you how to take notes.
|
|
|
不过遗憾的是,多数学校并不开设课程教你如何做笔记。 |
|
But unfortunately, the MLM industry is overflowing with illogical theories and silly strategies that have proven themselves to be absolutely worthless.
|
|
|
不幸的是,直销行业充斥着很多荒唐的理论和许多无用和愚蠢的“方法”。 |
|
But university technology-transfer offices, Rai and Eisenberg contend, cannot be entrusted to make decisions about when to forgo patenting, given that a big part of their mission is to bring in licensing revenues.
|
|
|
但是雷伊与艾森柏格主张,是否要放弃申请专利,也不该委由大学的技术移转单位来决定,因为他们的存在就是要替学校赚进更多授权金。 |
|
But unknown to Goebbels, a second master had been sent to neutral Switzerland. Three days after his ban, “Lili” was back on the air.
|
|
|
但戈培尔不知道,还有一盒母带已经被送到了中立国瑞士。在他下令禁播的3天之后,《丽莉·玛伦》又回到了电波之中。 |
|
But unless that turbulence appears quickly, such a bet will lose money.
|
|
|
但除非这种紊乱能迅速出现,否则这打赌是要赔钱的。 |
|
But unless the four parties, which have been privately talking to one another since January, cook up a compromise in Delhi or soon after, the rest of the WTO's 150-strong membership will lose patience with them.
|
|
|
但是,除非这四个自一月份就开始私底下相互谈判的国家,能够在德里或者尽快达成妥协,否则世贸组织其他的150个成员将会对他们失去耐心。 |
|
But unless we improve the current system to help these skilled newcomers, they will go to countries where they can qualify more easily, taking with them the skills we can ill afford to waste.
|
|
|
当专业人员缺乏的问题越来越突出时,我们将愈加需要移民来填补这些劳动力缺口。 |