|
Rex: Maybe I had the right to do it. But I did it for the wrong reason, with the wrong attitude.
|
|
|
雷克斯:或许,我有权去跑单帮,但,这是我抱有错误的理由及不正确的态度所致。 |
|
Rex: Maybe we can all meet to talk about it.
|
|
|
雷克斯:或许我们要一起谈谈这事。 |
|
Rex: No, I haven't. What's up?
|
|
|
雷克斯:没有。发生什么事? |
|
Rex: Now I realize I'm no better than any of you. Never should have listened to Taylor Wang.
|
|
|
雷克斯:现在我认识到,我并不是比你们强,我不该听信那个该死的姓王的家伙。 |
|
Rex: Well, I have my own career to think about.
|
|
|
雷克斯:嗯,我有我自己的小九九盘算。 |
|
Rex: Well, I'm not sure we can pull in 3000 people.
|
|
|
唔,我不确定我们能吸引3000名听众。 |
|
Rex: Well, Taylor says that person should be me.
|
|
|
雷克斯:好吧,泰勒说,这位星光灿烂的明星应该是我。 |
|
Rex: Well, are you guys ready to think of some new song ideas?
|
|
|
雷克斯:好呀,伙计们对新的歌曲有什么好的主意? |
|
Rex: Which was pride. The fact is, I thought I was better than you guys.
|
|
|
雷克斯:那是我骄傲的态度。事实上,我自以为比你们能干。 |
|
Rex: Yeah. It's given us the chance to get back on track.
|
|
|
雷克斯:对。它可以令我们有机会从头来过,回到正确的轨道。 |
|
Rex: sure, let's flip a coin!
|
|
|
雷克斯:好,抛钱币来决取舍。 |