|
You shall have the fiftieth year as a jubilee; you shall not sow, nor reap its aftergrowth, nor gather in from its untrimmed vines.
|
|
|
利25:11第五十年要作为你们的禧年.这年不可耕种、地中自长的、不可收割.没有修理的葡萄树、也不可摘取葡萄。 |
|
You shall have your supplies.
|
|
|
你应该有自己的供应。 |
|
You shall help the enterprises to overcome the difficulties emerged in the course of making use of the GSP, shall offer guidance to the enterprises to carry out production and export under the scheme of GSP.
|
|
|
帮助企业解决利用普惠制过程中遇到的困难,引导企业按照给惠国普惠制方案的要求进行生产和出口。 |
|
You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am Jehovah.
|
|
|
30你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。 |
|
You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary; I am Jehovah.
|
|
|
2你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。 |
|
You shall keep My sabbaths and reverence My sanctuary; I am the Lord.
|
|
|
利26:2你们要守我的安息日、敬我的圣所.我是耶和华。 |
|
You shall kindle no fire in any of your dwellings on the Sabbath day.
|
|
|
3当安息日,不可在你们一切的住处生火。 |
|
You shall most certainly both do and prevail.
|
|
|
你必有作为,也必得胜。 |
|
You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, for you were a sojourner in his land.
|
|
|
7不可憎恶以东人,因为他是你的弟兄。不可憎恶埃及人,因为你在他的地上作过寄居的。 |
|
You shall not add to the word which I am commanding you, nor shall you take away from it, that you may keep the commandments of Jehovah your God, which I am commanding you.
|
|
|
2我所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们神的命令。 |
|
You shall not bring the payment for a harlot or the price for a dog into the house of Jehovah your God for any vow, for both of them are an abomination to Jehovah your God.
|
|
|
18娼妓所得的钱,或娈童所得的价,你不可带入耶和华你神的殿还愿,因为这两样都是耶和华你神所憎恶的。 |