|
This is not an occasion for fun and games.
|
|
|
这可不是寻开心的时候。 |
|
This is not an occasion for jokes.
|
|
|
这不是开玩笑的场合。 |
|
This is not an occasion for laughter.
|
|
|
这不是笑的时候。(指不适合于笑,或不是笑的场合。) |
|
This is not an offer to buy or sell any funds referred to herein.
|
|
|
本文并不因此提议或邀请阁下买卖有关基金. |
|
This is not because of a great love for the city, but rather because the surrounding lands are under the shadow of bastions owned by 'Robber Barons' that serve their own interests.
|
|
|
这并不是因为他们热爱这个城市,而是附近的地方笼罩在只为自己谋利的“强盗公爵”的阴影之下。 |
|
This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis (although rigidity in any interpretation of this or of any novel is always a danger), but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that, ultimatel
|
|
|
这并非因为诸如此类的诠释必然要固着于一个主题上(虽然僵持于任何一种诠释对于这部小说或其他任何小说而言都是一种危险),而是由于在《呼啸山庄》无可争辩的力量中带有些桀骜不驯的成分,根本就拒绝某种包罗万象的诠释。 |
|
This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis(although rigidity in any interpretation of this or of any novel is always a danger),but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that,ultimately,r
|
|
|
这倒不是因为这样的一种解释必定会僵化成为一个命题(尽管对这部或任何一部小说的解释中,僵化死板总是一种危险),而是因为《呼啸山庄》拥有一些极难驾御的因素,以其无可辩驳的力度,最终拒绝被囿于一个囊括无遗的解释中。 |
|
This is not done in Western restaurants.
|
|
|
在西方的餐厅里你是见不到这一幕的。 |
|
This is not done in public. It shouldn't be done in private either! It's dangerous. Use a cotton swab!
|
|
|
千万不要在大庭广众下用指甲挖耳。在没有人的地方也不要这样做!用指甲挖很危险,最好用棉签! |
|
This is not easy, and may require two porpoises working together.
|
|
|
这并非易事,可能需要两只海豚合伙干才行。 |
|
This is not easy, let me stress -- especially hard is doing all this without the cells losing their stemness-- but it'll probably be a lot easier than the alternative of somatic gene therapy.
|
|
|
让我着重指出,这不容易?特别困难的是:做好所有这些事而这些细胞又不会失去它们的干细胞性?但它比选择体基因疗法可能会容易得多。 |