|
The Contract Term hereinbefore is a fixed price for all obligations, including delivery of the technical document and softwares to Beijing airport on CIP terms, for which the Licensor is liable under this Contract. |
中文意思: 以上合同条款是对于让与人在本合同下应尽的包括按CIP条款将技术资料和软件运达北京机场之全部责任的固定价格。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
The Contemporary Chinese History Society first appeared in the early 20(superscript th) century.
|
|
|
摘要学会的兴起与发达,是学术繁荣并走向现代化的重要标志之一。 |
|
The Content of Operation Plan: the market relevent issues, expected turnover, fiancial and cost plan, company establishment plan, objective cost, growth prediction, humanresources development plan, R&D plan of new products, quality objective, key internal
|
|
|
经营计划的内容包括:与市场有关的问题,预期销售额、财务与成本计划、公司设施计划、目标成本、增长预测、人力资源开发计划、新产品开发计划、质量目标、关键内部质量特性能力指标、顾客和员工满意计划、健康安全环境问题等。 |
|
The Continental Congress passes the first budget of the United States.
|
|
|
1778年的今天,国会通过美国的第一个预算报告。 |
|
The Contract Engineer will work as part of a multi-discipline client team to support contract activities.
|
|
|
合同工程师应为多个用户的团队服务,支持其合同服务的有关活动。 |
|
The Contract No., measurement, gross weight, net weight of each package, the heat number, port of destination and any necessary cautions such as “Do not Stack Upside Down”,“Keep Away From Moisture”,“Handle With Care”,“Hook-on Point” shall be stenciled on
|
|
|
1每件包装货物的合同编号、尺寸、毛重、净重、炉号、目的口岸以及任何必要的注意事项,例如:“不要倒置”、“防潮”、“小心轻放”、“起吊点”等,在有必要时应以不褪色的颜料印刷在每件包装物的表面。 |
|
The Contract Term hereinbefore is a fixed price for all obligations, including delivery of the technical document and softwares to Beijing airport on CIP terms, for which the Licensor is liable under this Contract.
|
|
|
以上合同条款是对于让与人在本合同下应尽的包括按CIP条款将技术资料和软件运达北京机场之全部责任的固定价格。 |
|
The Contractor shall expedite and follow up the completion of incomplete, re?paired or adjusted work and shall keep these expediting records up to date.
|
|
|
承包商要对未完成、在修理或调整的工作加快完成步伐和跟进完成,跟催记录要保持最新。 |
|
The Contractor shall give notice to the Engineer whenever the Works are likely to be delayed or disrupted if any necessary drawing or instruction is not issued to the Contractor within a particular time, which shall be reasonable.
|
|
|
如果由于未能在合理的特定时间内将任何必要的图纸或指示签发给承包商而造成工程可能出现延迟或中断,承包商应向工程师发出通知。 |
|
The Contractor shall indemnify and hold harmless the Company Group against any and all claims, losses, costs, damages and expenses in respect of injury to or sickness, disease or death of any person employed by the Contractor Group arising out of or in co
|
|
|
乙方免除甲方团体因任何原因(包括但不限于甲方团体的疏忽或对法定责任的违反)造成的乙方雇员由于本合同或与本合同有关的人身伤害、疾病或死亡所导致的任何索赔、花费、损害和费用,并保证甲方团体不受损害。 |
|
The Contractor shall specify the OCTAPHARMA order number and product number on every invoice.
|
|
|
定约方须在每张发票上注明OCTAPHARMA订单标编号和产品编号。 |
|
The Contractor shall, at his expense, provide, erect and maintain all necessary danger signals and signs and shall take all precautions necessary or required for the protection and safety of personnel.
|
|
|
《承包商》必须自费设置、提供、装设和维护所有必须的危险讯号和危险标志,并为保护人员的安全提供所有必须与要求的防范措施。 |
|
|
|