|
I'm only able to scratch the surface.
|
|
|
你最好再核对一下答案。 |
|
I'm only putting money into this scheme if I get a slice of the action.
|
|
|
我若能分一杯羹, 才出钱参与这一计划. |
|
I'm open to suggestions here.
|
|
|
我现在想听听建议. |
|
I'm opposed to dumb wars”—is a perfect refrain for a resurgent party.
|
|
|
对一个重获生机的政党,这一克制定位得十分精确。 |
|
I'm optimistic and hopeful that at the next round of talks we will be able to announce a permanent cease-fire in the Middle East.
|
|
|
在下一轮的会谈中,我们将宣布中东地区永久停火协议,对此我抱有乐观态度并充满希望。 |
|
I'm out of breath after running up the stairs.
|
|
|
奔上楼梯我气喘吁吁。 |
|
I'm out of my element in political discussions.
|
|
|
我不喜欢参加政治讨论. |
|
I'm out of touch with most of the friends of my school days.
|
|
|
我和大部分学生时代的朋友们都失去连系了。 |
|
I'm out of work at the moment.
|
|
|
(我眼下没有工作。) |
|
I'm over 30, I have a graduate degree, and I'm no bleeding heart. So what makes this character so appealing to me, despite knowing his dark destiny?
|
|
|
我已年过30,大学学历,我也不是多愁善感的人。那么,是什么让这个角色如此吸引我,尽管我早已知道他黑暗的命运? |
|
I'm over eighteen – I'm an adult!
|
|
|
我已经过了18岁,我是成年人了! |