|
The lack of personnel has caused a bottleneck in the shipping department.
|
|
|
人员缺乏已经给货运部带来了困难。 |
|
The lack of proprieties would make the most intimate friends turns to be the most decided enemies and the friendly or allied countries declare war against each other.
|
|
|
缺了礼节,最亲密的朋友会变成死敌,友好或结盟的国家会兵戎相见。 |
|
The lack of rain aggravated the already serious shortage of food.
|
|
|
干旱少雨使原本就很严重的粮食短缺问题更加严重。 |
|
The lack of rain had parched the land.
|
|
|
缺少雨水使土地干透了。 |
|
The lack of rain was a heavier blow than the Japanese mopping-up campaigns, for there was little way to fight back.
|
|
|
旱灾给人们的打击比日本人的大扫荡还要严重,因为天灾是根本无法抗拒的。 |
|
The lack of raw material has a domino effect on suppliers, factories, wholesalers and fina\*y the consumers.
|
|
|
由于原料缺乏所产生的多米诺效应影响到供应商、工厂、批发商、最后还影响到消费者。 |
|
The lack of raw material has a domino effect on suppliers, factories, wholesalers and finally the consumers.
|
|
|
由于原料缺乏所产生的多米诺效应影响到供应商、工厂、批发商、最后还影响到消费者。 |
|
The lack of reform in these and similar areas leads to the inefficient use of resources.
|
|
|
这几个领域及类似领域缺乏改革,导致资源利用效率低下。 |
|
The lack of skill that many CEOs have at capital allocation is no small matter: After ten years on the job, a CEO whose company annually retains earnings equal to 10% of net worth will have been responsible for the deployment of more than 60% of all the c
|
|
|
CEO缺乏资金分配的能力可不是一件小事,一家公司若是每年保留10%的盈余在公司的话,经过十年后,他所要掌管的资金等于增加了60%。 |
|
The lack of stable and structured legal framework is concerned. China's moves toward rule of law are plodded by all of us.
|
|
|
缺乏一个稳定的有结构的法律框架,我们所有人都欢迎中国迈向法制的行动。 |
|
The lack of the medium-sized banks as transits from the overlarge state-owned banks to too small-sized new banks results in a top-heavy and polarized banking market structure, and the two forms of uneconomical scale.
|
|
|
由于国有银行太大,新兴银行太小,缺少大小适度的中等银行过渡,致使整个行业呈现出头重脚轻、两极分化的市场结构特征和两种形式各异的规模不经济状态。 |