|
Shelly: All right. Next time you'll treat.
|
|
|
雪莉:好吧,下次你请。 |
|
Shelly: Don't envy me. It's for business. In fact, I'm sick and tired of restaurant food. Sometimes I just want a home-cooked meal.
|
|
|
雪莉:有什么好羡慕的,都是为了谈生意。实际上,我都吃腻了餐馆里的东西了。有时候我真想吃家里做的饭。 |
|
Shelly: Don't worry. I'll go with you and help you pick something light this year. I've always wanted to see the New Year Market.
|
|
|
别担心了。今年我和你一起去,帮你挑些清淡的。我一直都想去见识一下年货市场。 |
|
Shelly: Look at my new clothes. I know it's Chinese New Year. I'm supposed to wear new clothes, right?
|
|
|
瞧我的新衣服。我知道现在是新年。我应该要穿新衣服,对吧? |
|
Shelly: Maybe I shouldn't sit in judgment. After all, my personal experiences might not sound very plausible to another person listening to me talking about my own stories.
|
|
|
也许我是不该说什麽啦。毕竟如果换成别人听我说我自己的经验,他们大概听来也觉得没道理。 |
|
Shelly: Oh, what a load of crap!
|
|
|
喔,真是乱扯一通! |
|
Shelly: Thanks! That means a lot. Actually, I have been thinking of catching up on letters and starting a quilt for my new niece.
|
|
|
雪莉:谢谢你们!这对我真是太重要了。事实上,我在想有好几封信得回,并且开始为我初生的侄女缝件被子呢。 |
|
Shelly: Well, very often. I eat out almost five times a week.
|
|
|
雪莉:太经常了,我几乎一周5次都在外面吃。 |
|
Shelter Network began the Building Brighter Futures Campaign.
|
|
|
卑护网络已开始推展建造更光明之将来运动。 |
|
Shelter and anchorage for ships.
|
|
|
船的停泊处和抛锚处 |
|
Shelter belt is on the east of the island, which is 15miles long and 1-3 miles wide, covering 50 thousand hectares .They are called “the green great wall in Nainan” .
|
|
|
在岛的东部有长15公里、宽1-3公里的防护林带,足有5万亩之多,它们被誉为“南海的绿色长城”。 |