|
IF DELIVERED BY HIM not in sound and good condition, cost of repair same to be for consignee's account.
|
|
|
若交付的集装箱状况不是完好的,修理费同样由收货人承担。 |
|
IF DOPAMINE CANNOT account well for schizophrenia, what is the missing link?
|
|
|
如果多巴胺未能完全解释精神分裂症的成因,那麽遗失的环节究竟在哪里呢? |
|
IF EXTRATERRESTRIAL life were to exist, it would need a planet on which to evolve.
|
|
|
如果真有外星人,那他们需要有个可以在上面演化的行星。 |
|
IF I belittle those whom I am called to serve, talk of their weak points in comtrast perhaps with what I think of as my strong points; if I adopt a superior attitude, forgetting Who made thee to differ?
|
|
|
若我轻看主召我来服事的那些人,閒话他们的缺点,藉此有意无意地陪衬出自己的优点:若我摆出一副高人一等的脸孔,却忘了「使你与人不同的是谁呢? |
|
IF I feel bitterly towards those who condemn me, as it seems to me, unjustly, forgetting that if they knew me as I know myself they would condemn me much more, then I know noting of Calvary love.
|
|
|
若我对那些定我罪的人心怀不平,觉得他们的定罪不公道,却忘了假如他们真正知道我这人------如同我清楚地知道自己------他们将加倍地定我的罪,那我就还是丝毫不懂加略山的爱。 |
|
IF I fell injured when another lays to my charge things that I know not, forgetting that my Sinless Saviour trod this path to the end, then I know nothing of Calvary love.
|
|
|
若当别人把一些我毫不知情的罪过推到我身上时,我感到深受伤害,却忘了我那位完全无罪的救主也曾义无反顾地走过这条路;那我就还是丝毫不懂加略山的爱。 |
|
IF IRAN were to decide to end its high-wire defiance of the UN Security Council and open negotiations for a diplomatic solution to the stand-off over its nuclear work—telling all about its nuclear past and suspending production of potentially bomb-useable
|
|
|
如果伊朗决定改善它和联合国安理会之间剑拔弩张的对抗局面,重开弃核的谈判之门,包括将核计划公诸于众,并且停止可用于制造核武器的铀和钚的生产,那么伊朗需要寻找一个体面的台阶。 |
|
IF LIBERATING a nation from an egregious dictatorship had been the initial impulse behind the invasionof Iraq, it might have been a “just war”.
|
|
|
如果将一个国家从一个极度独裁专政中解放出来是伊拉克战争的最初动力的话,它本应该是一场“正义的战争”。 |
|
IF Mickey Mouse slips on a banana peel on TV, viewers laugh.
|
|
|
如果电视里的米老鼠踩到香蕉皮上摔了一跤,会令观众开怀大笑。 |
|
IF OTHERWISE APPLICABLE, THE VIENNA CONVENTION (CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE OF GOODS) IS EXCLUDED IN ITS ENTIRETY.
|
|
|
如果联合国国际货物销售合同公约与本担保冲突,以本担保为准。 |
|
IF PAYMENT IS REQUIRED IN THE CURRENCY OF THIS CREDIT, COMMISSION IN LIEU OF EXCHANGE AT 1/4 PCT ON BILL AMOUNT(MIN.HKD350.00 EQUIALENT) ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY AND WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS AT THE TIME OF REIMBURSEMENT/PAYMENT.
|
|
|
如果以现金方式付款(忘了,不知是不是这种付款方式),兑换手续费为单据的金额的0.25%(最少相当于350港元),由受益人支付.在付款扣除. |