|
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
|
|
|
3为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。 |
|
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
|
|
|
41为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。 |
|
And why complain about the rent?
|
|
|
既然要租用了,为什麽不要付租金呢? |
|
And why did he put him to death?
|
|
|
他是属那恶者,杀了他的兄弟。 |
|
And why did my cousin have to die in that crash?
|
|
|
还有,为什麽我的表弟得在那场车祸中丧生? |
|
And why did the opposition party, after becoming the ruling power in 1994, approve of the electoral reform which was advantageous to the LDP?
|
|
|
既有的反对势力,尤其是当时的在野党为何在成为执政党之后,反而成立了对自民党有利的选举制度呢? |
|
And why do You not forgive my transgression And take away my iniquity?
|
|
|
21为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽? |
|
And why do we feel draw together as a species, yet we steadily build up defensive barriers around our innermost feelings and beliefs so we can never be truly close to anyone?
|
|
|
作为同一物种,为什么我们感觉这样亲近,而为什么我们又总是披上自卫的外衣,掩饰内心深处的情感和信念,使我们永远无法真正相互接近? |
|
And why do we get so hung up on what we don't agree on, when in fact it's our differences that make life interesting?
|
|
|
为什么我们对分歧毫不让步,而事实上,正是彼此间的差异才使生命如此有趣? |
|
And why do you look at the splinter which is in your brother's eye, but the beam which is in your own eye you do not consider?
|
|
|
41为什么看见你弟兄眼中的刺,却不想到自己眼中的梁木? |
|
And why does destroying blastocysts in the name of finding cures evoke such tigerish protests when most fertility clinics have for years routinely disposed of them as medical waste?
|
|
|
还有:妇产专科诊所多少年来一直把胚泡当作医疗垃圾例行公事的处理掉,为何以寻找治疗手段的名义破坏胚泡就引发了如此强烈的抗议。 |