|
He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire.
|
|
|
哀2:4他张弓、好像仇敌.他站著举起右手、如同敌人、将悦人眼目的、尽行杀戮.在锡安百姓的帐棚上、倒出他的忿怒像火一样。 |
|
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
|
|
|
5他筑垒攻击我,用苦楚(原文作苦胆)和艰难围困我。 |
|
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
|
|
|
19神把我扔在淤泥中,我就像尘土和炉灰一般。 |
|
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
|
|
|
13他把箭袋中的箭射入我的肺腑。 |
|
He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
|
|
|
哀2:3他发烈怒、把以色列的角、全然砍断、在仇敌面前收回右手.他像火焰四围吞灭、将雅各烧毁。 |
|
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
|
|
|
哀3:15他用苦楚充满我、使我饱用茵。 |
|
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.
|
|
|
38他离了隐密处像狮子一样,他们的地,因刀剑凶猛的欺压,又因他猛烈的怒气都成为可惊骇的。 |
|
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
|
|
|
5他赐粮食给敬畏他的人。他必永远记念他的约。 |
|
He hath ill neighbors that is fain to praise himself.
|
|
|
爱自夸的人没有好邻居。 |
|
He hath ill neighbours that is fain to praise himself.
|
|
|
爱自夸的人没有好邻居。 |
|
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
|
|
|
9他用凿过的石头挡住我的道。他使我的路弯曲。 |