|
BR>Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.
|
|
|
甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。 |
|
BR>Party A shall pay Party B a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by party A.
|
|
|
对乙方直接获取并经甲方确认接受的订单,甲方按净发票售价向乙方支付5%的佣金。 |
|
BR>Please cable packing and marks.
|
|
|
请电告包装及唛头式样。 |
|
BR>Please furnish us with more information from time to time so that we may find outlets for our stationery.
|
|
|
由于对此货物的需求将不断增加,请提前补充货源。 |
|
BR>Please hold shipment pending our instructions.
|
|
|
请在我们通知之前暂停装货。 |
|
BR>Please make an offer indicating the packing.
|
|
|
请报价并说明包装情况。 |
|
BR>Please mark the cases(boxes,bags,casks,etc)as per the drawing given.
|
|
|
请按所给的图样在(盒、袋、桶等等)上刷唛头。 |
|
BR>Power takes as ingratitude the writhings of its victims.
|
|
|
权势认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。 |
|
BR>Quantities of Black Tea have been exported.
|
|
|
已经有大批红茶出口。 |
|
BR>See you tomorrow (next week, on Monday, etc.
|
|
|
明天(下星期、下星期一……)见。 |
|
BR>Shall we have a talk about terms of payment today?
|
|
|
我们今天谈谈付款条件怎么样? |