|
[KJV] He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.
|
|
|
他要吞灭死亡,直到永远;主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又从地上除掉他子民的羞辱;这是耶和华说的。 |
|
[KJV] Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
|
|
|
“你们要细听我的言语,这就算是你们给我的安慰。 |
|
[KJV] Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
|
|
|
你们当细听我的言语,让我的宣言进入你们的耳中。 |
|
[KJV] Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
|
|
|
耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。 |
|
[KJV] Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
|
|
|
耶和华啊!求你听我的祷告;愿我的呼求达到你那里。 |
|
[KJV] Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
|
|
|
你要听从生你的父亲;也不可因为母亲老了,就藐视她。 |
|
[KJV] Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
|
|
|
我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。 |
|
[KJV] Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
|
|
|
你们要接纳信心软弱的人,不要论断引起争论的事。 |
|
[KJV] His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
|
|
|
他的骨头虽然充满青春活力,却必与他一同躺卧在尘土中。 |
|
[KJV] His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
|
|
|
他的奶桶充满鲜奶,他的骨髓滋润。 |
|
[KJV] His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
|
|
|
他的闪电照亮世界,大地看见了就战栗。 |