|
Mayor took the economic cabin, after passengers boadrding, my cousin saw those 2 soldiers really in the first class cabin.
|
|
|
市长只坐经济舱,上机后,表哥确定了两个年轻军人真的坐在头等舱。 |
|
Mayor: Did you hear what I said? Freaky boy, it's time for you to go.
|
|
|
镇长:你没听见我说的话吗?怪物,你该离开了! |
|
Mayor: Good riddance. Let's go! Let's go!
|
|
|
镇长:终于除掉他了,走吧,我们走吧! |
|
Mayor: I don't play games with freaks.
|
|
|
镇长:我不和怪物玩游戏。 |
|
Mayor: There won't be a next time.
|
|
|
镇长:没有下次了! |
|
Mayor: We want you out of town. We have a nice normal town. Normal people. Normal kids. We don't need freaks like you telling them ghoststories.
|
|
|
镇长:我们要你离开这个镇子,我们的镇子平和而又普通,普通的人、普通的孩子。我们不需要像你一样的怪人来讲鬼故事。 |
|
May: Darn! Look what you've done! My dress is ruined.
|
|
|
梅:讨厌!看你做的好事!我的洋装全毁了。 |
|
May: I think so. I'm off to have a relaxing time at some hot springs. I hope to spend most of my time in what amounts to a large bath!
|
|
|
是呀!我要去泡温泉,好好轻松一下,真希望大部分时间都能泡在一个巨大的浴缸里! |
|
May:Exchanging presents is fun. I like this idea.
|
|
|
梅:交换礼物很好玩。我喜欢这个点子。 |
|
May:Well, I've been working very hard recently. I think I need to spend some time relaxing and getting pampered.
|
|
|
哎,最近工作特别卖力。我想我需要花点时间放放松,享受一下天下美食。 |
|
Mazarines existence only reached the public in 1994 when Paris-Match magazine published a photograph of the two leaving a restaurant.
|
|
|
直到1994年,巴黎一家杂志刊登了密特朗和玛莎妮离开餐厅的照片,玛莎妮的私生女身份才被曝光。 |