|
And I should like to look into the loyal, trusting eyes of my dogs - the grave, canny little Scottie, Darkie, and the stalwart, understanding Great Dane, Helga, whose warm, tender , and playful friendships are so comforting to me. |
中文意思: 而且,我也要看看我的狗那忠诚、信任的眼睛---那严肃、机灵的小斯洛蒂·达基和那高大、健壮、善解人意的大达英·赫尔加,它们热情温柔和顽皮的友谊对我是个巨大的安慰。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And I sent them to Iddo the leading man at the place Casiphia; and I told them what to say to Iddo and his brothers the temple servants at the place Casiphia, namely, to bring ministers to us for the house of our God.
|
|
|
17我打发他们往迦西斐雅地方去见首领易多,又把他们在迦西斐雅地方,对易多和他的弟兄作殿役的当说什么话,都告诉他们,叫他们为我们神的殿带服事的人来。 |
|
And I set a great assembly against them.
|
|
|
于是我招聚大会攻击他们。 |
|
And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.
|
|
|
5于是我在利甲族人面前设摆盛满酒的碗和杯,对他们说,请你们喝酒。 |
|
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, Dropping from the veils of he morning to where the cricket sings; There midnight\'s all a glimmer, and noon a purple glow, And evening full of the linnet\'s wings.
|
|
|
我将在那里享受宁静,宁静会慢慢降临,降自晨曦的朦胧,降自蟋蟀的歌吟;半夜里微光幽幽,中午时紫光熠熠,黄昏时刻红雀的羽翼四处拍打。 |
|
And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes.
|
|
|
诗119:48我又要遵行〔原文作举手〕你的命令。这命令素来是我所爱的.我也要思想你的律例。 |
|
And I should like to look into the loyal, trusting eyes of my dogs - the grave, canny little Scottie, Darkie, and the stalwart, understanding Great Dane, Helga, whose warm, tender , and playful friendships are so comforting to me.
|
|
|
而且,我也要看看我的狗那忠诚、信任的眼睛---那严肃、机灵的小斯洛蒂·达基和那高大、健壮、善解人意的大达英·赫尔加,它们热情温柔和顽皮的友谊对我是个巨大的安慰。 |
|
And I shoved the thing into her hand and got away round the corner, feeling something like a person who had been nearly caught on the premises under suspicious circumstances and was not safe yet by any means.
|
|
|
我写下了它,并且在几个小时后鼓起勇气走到了公告栏下,想要把它投进信箱,但是,正在我就要这样做时候,我想是不是要把它推进信箱还是回家查查字典再看一遍拼字,门突然打开了,一个憔悴的女人站在那里。 |
|
And I slowly go insane.
|
|
|
我逐渐变得忧郁。 |
|
And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
|
|
|
结22:30我在他们中间寻找一人重修墙垣、在我面前为这国站在破口防堵、使我不灭绝这国.却找不著一个。 |
|
And I still hold your hand in mine.
|
|
|
我还是将你的手紧握。 |
|
And I still recall my awe upon climbing into the cockpitlike Star Wars, which in 1984 was the first space combat game you could play sitting down.
|
|
|
而且,我也还记得,自己第一次坐进「星际大战」电玩驾驶舱里的那种惊奇感,那是1984年,可以坐著玩的太空战斗游戏才刚刚出现。 |
|
|
|