|
Captain von Stephanitz worked tirelessly to improve the breed, and to look for other ways the German Shepherd could be useful to mankind.
|
|
|
[范·斯迪芬尼茨上校为了优化(德牧)品种不知疲倦的工作着,同时也不断开发德牧对于人类新的功用。 |
|
Captain, I am calling to fix up the time to talk about your sea protest. Will you be free this afternoon?
|
|
|
船长,我打电话是来定一个时间讨论一下你们的海事声明,今天下午你有空吗? |
|
Captain, round up some guests!
|
|
|
队长,召集一些宾客来! |
|
Captain: Alarm! Everyone take position. Send out distress signal and ask for help from vessels nearby!
|
|
|
船长:拉响警报,全体船员各就各位,发出求救信号,向附近船只通告。 |
|
Captain: All right. Go inside, clean up, change your clothes , children.
|
|
|
舰长:好的。孩子进去,洗乾净,更换你们的衣服。 |
|
Captain: And return to the Abbey!
|
|
|
舰长:回修道院去吧! |
|
Captain: And you've brought the music back to the house. I'd forgotten. Fraulein, I, I want you to stay. I ask you to stay.
|
|
|
上校:你把音乐带回家中,我都忘了音乐。弗劳伦,我想叫你留下来,我请你留下。 |
|
Captain: As long as we could get away from this area before that.
|
|
|
船长:但愿我们的船能在风暴来临前驶出这个区域。 |
|
Captain: Fraulein I want you to stay.
|
|
|
舰长:芙瑞莉,我要妳留下来。 |
|
Captain: Fraulein, I, I behaved badly. I apologize.
|
|
|
上校:弗劳伦,我,我刚才表现粗鲁,我向你道歉。 |
|
Captain: Fraulein, you will stay here, please.
|
|
|
舰长:芙瑞莉,请妳留在这儿! |