|
Article 30 No organization or individual may disclose the personal secrets of minors.
|
|
|
第三十条任何组织和个人不得披露未成年人的个人隐私。 |
|
Article 30 Public procurators who have made significant achievements and contributions in procuratorial work, or performed other outstanding deeds shall be rewarded.
|
|
|
第三十条检察官在检察工作中有显著成绩和贡献的,或者有其他突出事迹的,应当给予奖励。 |
|
Article 30 Should a well established or fledgling industry at home be in substantial harm or under threat of such harm due to the import of relative goods in under normal value, the State may take any countermeasures to expel or mitigate such harm or thre
|
|
|
第三十条产品以低于正常价值的方式进口,并由此对国内已建立的相关产业造成实质损害或者产生实质损害的威胁,或者对国内建立相关产业造成实质阻碍时,国家可以采取必要措施,消除或者减轻这种损害或者损害的威胁或者阻碍。 |
|
Article 30 State organs, organizations, enterprises and institutions as well as towns and villages may set up obligatory fire brigade consisting of working staff or villager based on need.
|
|
|
第三十一条公安消防机构应当对专职消防队、义务消防队进行业务指导,并有权指挥调动专职消防队参加火灾扑救工作。 |
|
Article 30 Statistics institutions or statisticians that, in violation of the provisions of this Law, disclose single-item personal or family investigation data or commercial secrets of an investigated unit or individual and thus cause losses shall bear c
|
|
|
第三十条统计机构、统计人员违反本法规定,泄露私人、家庭的单项调查资料或者统计调查对象的商业秘密,造成损害的,依法承担民事责任,并对负有直接责任的主管人员和其他直接责任人员依法给予行政处分。 |
|
Article 30 Supervising agencies for animal epidemic prevention shall, in accordance with the national standards, the trade standards and quarantine measures set by the animal husbandry and veterinary administrative department under the State Council, and
|
|
|
第三十条动物防疫监督机构按照国家标准和国务院畜牧兽医行政管理部门规定的行业标准、检疫管理办法和检疫对象,依法对动物、动物产品实施检疫。 |
|
Article 30 The Chairman of the Arbitration Commission shall decide whether an arbitrator should be withdrawn.
|
|
|
第三十条仲裁员是否回避,由仲裁委员会主任作出决定。 |
|
Article 30 The People's Courts shall adopt measures to facilitate the institution of legal proceedings by consumers.
|
|
|
第三十条人民法院应当采取措施,方便消费者提起诉讼。 |
|
Article 30 The State shall support the buildup of key laboratories, and set up bases for basic research and applied basic research.
|
|
|
第三十条国家支持重点实验室的建设,建立基础研究和应用基础研究基地。 |
|
Article 30 The competent national department for civil air defense shall be responsible for working out national plans of construction projects for civil air defense communications and warning and organizing the establishment and management of the nationa
|
|
|
第三十条国家人民防空主管部门负责制定全国的人民防空通信、警报建设规划,组织全国的人民防空通信、警报网的建设和管理。 |
|
Article 30 The name of endorsee shall be specified when a bill of exchange is endorsed to negotiate or when the exercise of certain part of the rights thereon is endorsed to another.
|
|
|
第三十条汇票以背书转让或者以背书将一定的汇票权利授予他人行使时,必须记载被背书人名称。 |