|
[color=olive]If possible, we may read some English tongue twisters loudly and quickly with one or two cakes of candy in our mouth (just as the Chinese cross-talk actors do.) to train our oral cavity muscle and tongues suitable for English pronunciation[/c
|
|
|
复述练习:最简单也是最有效的口语学习方法.从治本上攻克英文的方法,特别适合初学者和中级学者,用自己的话背颂所听的英语故事或文章短文,应该大量地练习. |
|
[color=orange]You're amazing!
|
|
|
你是了不起的! |
|
[color=red]ANTHONY[/color] I felt the same way too.
|
|
|
我当时和你的感觉一样。 |
|
[color=red]Blinking[/color] in amazement, the hillbilly [color=red]drawled[/color], I should have brought my wife!
|
|
|
乡下人惊奇地眨着眼睛,慢吞吞地说:“我应该把我的老婆带来!” |
|
[color=red]Madonna: She's forgotten why she's here – to make good pop records.
|
|
|
麦当娜:她已然忘了为什么会出现在此,做优秀的流行唱片。 |
|
[color=red]Rift Stalker Armor[/color]: The pet healing set bonus now heals for a percentage of damage dealt by the Hunter.
|
|
|
治疗宠物特效现在改成猎人造成伤害的百分比治疗宠物。 |
|
[color=red]Riot Grrrls:I don't think they're moaning whinge-bags. Like any repressed minority, they needed to have a voice.
|
|
|
暴动女孩:我不认为她们只是无病呻吟。就像其他受压迫的少数派,她们需要自己的呐喊。 |
|
[color=red]hoever you are-I have always depended on the kindness of strangers.
|
|
|
无论你是谁-我总是依赖陌生人的仁慈。 |
|
[color=yellow]After signing a prorated one-year, $28 million contract to rejoin the Yankees on May 6, Clemens made three Minor League starts to prepare for a return to big-league duty.
|
|
|
在五月六日与洋基签约后,火箭人进行了三场小联盟赛事为回到大联盟准备。 |
|
[color=yellow]Igawa was sent to Class A Tampa after a May 4 start against the Seattle Mariners at Yankee Stadium in which he was battered for eight runs in four innings, including three home runs.
|
|
|
井川庆在五月四日对水手的比赛后被下放回坦帕,他只投满四局丢了八分,包含三支全垒打。 |
|
[color=yellow]Though Clemens completed a sharp six-inning effort against the Toledo Mud Hens, a Detroit Tigers affiliate, the fatigued groin nagged all week.
|
|
|
他对上隶属于老虎队的托利多水鸟队,从那时就被鼠蹊部伤势困扰了一整个星期。 |