|
[bbe] Go down, then, and go with them, doubting nothing, for I have sent them. |
中文意思: 起来、下去、和他们同往、不要疑惑.因为是我差他们来的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] Giving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering.
|
|
|
也要把那只公羊、和那筐无酵饼、献给耶和华作平安祭.又要将同献的素祭和奠祭献上。 |
|
[bbe] Go and get some roe's meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death.
|
|
|
你去把野兽带来、作成美味给我吃、我好在未死之先、在耶和华面前给你祝福。』 |
|
[bbe] Go and say to David, The Lord says, Three things are offered to you: say which of them you will have, and I will do it to you.
|
|
|
于是迦得来见大卫、对他说、你愿意国中有七年的饥荒呢.是在你敌人面前逃跑、被追赶三个月呢.是在你国中有三日的瘟疫呢.现在你要揣摩思想、我好回覆那差我来的。 |
|
[bbe] Go and say to Ebed-melech the Ethiopian, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: See, my words will come true for this town, for evil and not for good: they will come about before your eyes on that day.
|
|
|
你去告诉古实人以伯米勒说,万军之耶和华以色列的神如此说,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前成就了。 |
|
[bbe] Go back and say to Hezekiah, the ruler of my people, The Lord, the God of David your father, says, Your prayer has come to my ears, and I have seen your weeping; see, I will make you well: on the third day you will go up to the house of the Lord.
|
|
|
你回去告诉我民的君希西家说:耶和华─你祖大卫的神如此说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪,我必医治你;到第三日,你必上到耶和华的殿。 |
|
[bbe] Go down, then, and go with them, doubting nothing, for I have sent them.
|
|
|
起来、下去、和他们同往、不要疑惑.因为是我差他们来的。 |
|
[bbe] Go into a hole in the rock, covering yourselves with dust, in fear of the Lord, before the glory of his power.
|
|
|
你当进入岩穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓,和他威严的荣光。 |
|
[bbe] Go into the house of the Rechabites, and have talk with them, and take them into the house of the Lord, into one of the rooms, and give them wine.
|
|
|
你去见利甲族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。 |
|
[bbe] Go not out into the field or by the way; for there is the sword of the attacker, and fear on every side.
|
|
|
你们不要往田野去,也不要行在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。 |
|
[bbe] Go now and put Amalek to the sword, putting to the curse all they have, without mercy: put to death every man and woman, every child and baby at the breast, every ox and sheep, camel and ass.
|
|
|
现在你要去击打亚玛力人、灭尽他们所有的、不可怜惜他们、将男女、孩童、吃奶的、并牛、羊、骆驼、和驴尽行杀死。 |
|
[bbe] Go on walking in the way ordered for you by the Lord your God, so that life may be yours and it may be well for you, and your days may be long in the land of your heritage.
|
|
|
耶和华你们神所吩咐你们行的、你们都要去行、使你们可以存活得福、并使你们的日子、在所要承受的地上、得以长久。 |
|
|
|