|
Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
|
|
|
18连小孩子也藐视我。我若起来,他们都嘲笑我。 |
|
Even the lottery agencies recognize that winning can open the door to worry as well as happiness.
|
|
|
甚至连彩票代理机构也承认中了彩票既可以带来幸福也可以带来烦恼。 |
|
Even the manufacturers of generics agree that the hurdle must be set higher for biologics, because small differences in protein concoctions can have enormous consequences in the body.
|
|
|
就连学名药的制造商也同意,对「生技学名药」的门槛必须要调高一点,因为蛋白质的组成只要有些微不同,就可能对人体产生重大的影响。 |
|
Even the memorial park commemorating the victims of Nagasaki's atomic bomb is no longer the draw it once was with school parties; a Chinese couple were the only people there on a recent Saturday visit.
|
|
|
甚至一度吸引众多学生的纪念核弹受害者的纪念公园也盛况不再;在上周六的一次参观中,一对中国夫妇是仅有的游客。 |
|
Even the most bog-standard part-time job can increase your marketability.
|
|
|
即使低档次的临时工作也能增强你的“可销售性”。 |
|
Even the most complicated computer man has yet built can't compare in intricacy with the brain.
|
|
|
即便人类所发明的迄今最为复杂的电脑都无法与人脑的复杂性相比。 |
|
Even the most conscientious men at times violate trivial and pointless laws for some slight gain in convenience and, when they do so, they do not feel shame or remorse.
|
|
|
即使最富良知的人有时候也会为了一些微不足道的便利而违反一些不太重要也无甚意义的法律,而且,当他们这样做的时候,他们并不感到羞愧或悔恨。 |
|
Even the most cynical traveler will appreciate the West Lake for its space and beauty.
|
|
|
再挑剔的旅游者也会对西湖的美景赞赏有加。 |
|
Even the most decentralized federations reserve one power for the central government: the power to represent the country abroad. In foreign affairs, a nation must speak with one voice.
|
|
|
虽然绝大多数采用联邦制的政府都会或多或少地下放权力,但有一个权力他们都不会下放:那就是处理外交事务的权力。在外交事务中,一个国家必须以一个声音说话。 |
|
Even the most dynamic, highest-earning entrepreneurs in the industry took MONTHS to begin seeing an income of any real significance.
|
|
|
即使最有活力、最高收入行业的企业家,开始出现了一个个入任何实质意义. |
|
Even the most extreme proponents of euthanasia do not support such an action in those circumstances.
|
|
|
即使是极端的安乐死支持者也不赞成在这种情况下采取如此做法。 |