|
Her husband, who had taken over from Cosima, his truly repellent mother, was, as Mr Carr says, the odd man out. |
中文意思: 而她的丈夫齐格弗里德是从专横,与众不同的母亲柯西玛中接过大位的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Her husband's death left a vacuum in her life.
|
|
|
她丈夫的死使她的生活变得空虚。 |
|
Her husband's failure to notice her new hairstyle displeased her very much.
|
|
|
她丈夫没注意到她的新发型,这使她大为不悦。 |
|
Her husband's loud, irregular snoring annoyed her.
|
|
|
(她丈夫大声不规则的打鼾,惹她厌烦。) |
|
Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, Go back home!So he went back.
|
|
|
16米甲的丈夫跟着她,一面走一面哭,直跟到巴户琳。押尼珥说,你回去吧。帕铁就回去了。 |
|
Her husband, in a desperate search to find her, revisits their shared past and has to face up to some unpleasant realities, before trying to rebuild his life.
|
|
|
重新生活但又为了找寻妻子,音乐家的丈夫不得不重游他们曾一同渡过的地方,且必须面对不悦的现实。 |
|
Her husband, who had taken over from Cosima, his truly repellent mother, was, as Mr Carr says, the odd man out.
|
|
|
而她的丈夫齐格弗里德是从专横,与众不同的母亲柯西玛中接过大位的。 |
|
Her husband,was a hard working man.
|
|
|
她的丈夫是一个苦工。 |
|
Her idea is fundamentally sound, even if she says silly thing sometimes.
|
|
|
即使她有时说些傻话,她的想法基本上是好的。 |
|
Her idea is patterned on mine.
|
|
|
她的构想是仿效我的。 |
|
Her ideas are behind the times.
|
|
|
她的想法是落伍了。 |
|
Her ideas are fundamentally sound, even if she says silly things sometimes.
|
|
|
即使她有时说些傻话,她的想法基本上是好的。 |
|
|
|