|
[KJV] Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
|
|
|
你怎能用套绳把野牛系在犁沟呢?它怎肯跟着你耙山谷之地呢? |
|
[KJV] Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
|
|
|
“你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子把它的舌头压下吗? |
|
[KJV] Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
|
|
|
求你发出闪电,使仇敌四散;求你射出你的箭,使他们溃乱。 |
|
[KJV] Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of ?
|
|
|
你们不要倚靠世人,他的鼻孔里只有一口气息,他实在算得什么呢? |
|
[KJV] Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
|
|
|
你们来看神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。 |
|
[KJV] Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
|
|
|
来吧!我们来饱享爱情,直到天亮,我们来在爱中尽情享乐。 |
|
[KJV] Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
|
|
|
我的良人哪!来吧!让我们往田间去;让我们在凤仙花丛中过夜吧。 |
|
[KJV] Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
|
|
|
我的子民哪!快来,进入你们的内室,把你们的门关上;隐藏片刻,直到神的忿怒过去。 |
|
[KJV] Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
|
|
|
孩子们!你们要来听我;我要教导你们敬畏耶和华。 |
|
[KJV] Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
|
|
|
所以你们应当彼此认罪,互相代求,这样你们就可以痊愈。义人祈祷所发出的力量,是大有功效的。 |
|
[KJV] Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.
|
|
|
威但人用乌萨出的酒(“用乌萨出的酒”原文作“和从乌萨来的雅完人”)来换取你的货物;他们用锻铁、桂皮和菖蒲,来交换你的商品。 |