|
The owner and the successful bidder shall, within 30 days of issuance of the bid awarad notification, enter into a design contract to the extent that the contract is in no event in contravention with any content in the bidding documents and the bid docume
|
|
|
招标人和中标人应当自中标通知书发出之日起三十日内,按照不违背招标文件和中标人的投标文件内容签订设计委托合同,并履行合同约定的各项内容。 |
|
The owner and/or user must ensure that the persons authorized by him have familiarized themselves with the safety measures and regulations, and that they also comply with them, in addition to having read and understood these operating instructions, the op
|
|
|
设备仅可由经用户授权的人员进行操作,操作人员必须熟悉安全措施和规则,并严格遵守,另外还要仔细阅读理解操作说明书,CFS臭氧发生器的操作说明书,干燥器的操作说明书,泵的操作说明书。 |
|
The owner evidently thought his duties ended with collecting the rents and every dwelling we visited told the same story of neglect.
|
|
|
这位房东显然认为他的责任只不过是收房租而已。我们看过的每一个住宅的情况也证实了这种失职的态度。 |
|
The owner insured the house against fire and theft.
|
|
|
房主对房屋进行了火灾和偷盗保险。 |
|
The owner is decided to be the true risk-taker by the property right characteristic of non-manpower capital, and more qualified to claim residue, while the forecast of the right of residue claim being owned only by the manpower capital owner is just a goo
|
|
|
非人力资本的产权特性决定了非人力资本所有者是企业风险的真正承担者,他们最有资格拥有剩余索取权,由人力资本所有者独享剩余索取权的推测仅仅是一个良好的愿望。 |
|
The owner is the agricultural industrial enterprise, this project can make full use of the live pig resources around, and can solve problem of processing hard of the pig rising, all of which makes the pig keeping become the livestock pillar industry in Le
|
|
|
业主作为农业产业化龙头企业,该项目既可充分利用周边的生猪资源,又能解决农户养猪加工难的问题,从而使生猪成为乐山市一大畜牧支柱产业。 |
|
The owner kicked them out of the restaurant for being loud and disorderly.
|
|
|
他们又吵又闹,餐馆的主人把他们撵了出去。 |
|
The owner of a race horse is always glad to see his colors get to the winning post.
|
|
|
赛马的主人总是高兴看到他的标帜到达终点。 |
|
The owner of a ship registered in a Contracting State and carrying more than 2,000 tons of oil in bulk as cargo shall be required to maintain insurance or other financial security, such as the guarantee of a bank or a certificate delivered by an internati
|
|
|
在缔约国登记的载运二千吨以上散装货油船舶的船舶所有人必须进行保险或取得其他形式的经济担保,如银行保函或由国际保赔基金出具的证书等,按第五条第1款中规定的责任限额确定担保数额,以便按本公约规定补偿船舶所有人对油污损害所应负的责任。 |
|
The owner of an Iowa meat company says tests have refuted government claims that his meat may have the same E.Coli strain that killed three people in the recent spinach outbreak.
|
|
|
爱荷华一家肉食公司的法人称,政府认为他的肉中也许含有与最近致死3人的菠菜疫情暴发案中一样的大肠杆菌危害物,测试结果已经反驳了州政府的臆断。 |
|
The owner of insurable property has an insurable interest in respect of the full value thereof, notwithstanding that some third person may have agreed, or be liable, to indemnify him in case of loss.
|
|
|
尽管在发生损失的情况下,某些第三者可能已同意或有义务赔偿其损失,保险财产的所有人对其财产的全部价值有保险利益。 |