|
It's hard to know how they all got here,said Guy Scott, a former agriculture minister and now the Patriotic Front leader in parliament. If you go to the market you find Chinese selling cabbages and beansprouts. |
中文意思: “真是搞不明白,到底他们是怎么到这里的,”斯科特---前农业部长,现在是反对派爱国阵线在国会的领导这样说到。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
It's great to win again on our travels after a series of fairly disappointing results,continued the Italian international.
|
|
|
非常高兴,在一系列令人失望的平局之后,终于赢得一场客场比赛.这名意大利国脚继续说道. |
|
It's great when you see a striker in that mode because balls drop to him; balls deflect off him, like they did for the last one.
|
|
|
“如果一个前锋能达到如此状态那实在是太美妙了。因为好像连足球都在帮助他,就像它们即将要消失,而现在它们正在为地球上最后一个球员服务。” |
|
It's grotesque, he muttered, you can't expect me to accept this!
|
|
|
“这件事太离奇了,”他喃喃自语道,“你们别指望我会接受!” |
|
It's hard to believe Giggs has never received the accolade before, but he thoroughly deserves the Barclays Player of the Month Award for the performances he's put in during August.
|
|
|
很难相信吉格斯以前从未获得月度最佳,但是以他8月的表现他绝对值得获奖。” |
|
It's hard to go up against Christ.
|
|
|
欲与基督争雌雄,只能望洋兴叹。 |
|
It's hard to know how they all got here,said Guy Scott, a former agriculture minister and now the Patriotic Front leader in parliament. If you go to the market you find Chinese selling cabbages and beansprouts.
|
|
|
“真是搞不明白,到底他们是怎么到这里的,”斯科特---前农业部长,现在是反对派爱国阵线在国会的领导这样说到。 |
|
It's hard to win it back to back, but we've done really well and hopefully we can win it again next season.
|
|
|
“想要卫冕很难,但是我们真地做得很好,希望下赛季能够卫冕。 |
|
It's her,said Ginny, plonking herself down on Harry's bed. She's driving me mad.
|
|
|
“是她,”金妮说着一屁股坐在哈利的床上,“她简直要把我逼疯了。” |
|
It's huge, to put it mildly,Graeme Sawyer, coordinator of the group that caught the toad, told the Associated Press.
|
|
|
它的庞大,以温和、格雷姆斑天牛集团协调员世人蟾蜍告诉美联社. |
|
It's important we get off to a good start in the league. And we want to improve on the Champions League and go one game better there.
|
|
|
“在联赛中开个好头对我们来说非常重要。而且我们还希望在冠军联赛中有所进步。 |
|
It's impossible to overestimate the importance of this piece,Van Rijn said. It … will draw enormous crowds when it is finally retuned to a museum or gallery [in Peru].
|
|
|
“它的重要性无可估量”,米歇根说,“当它被归还到秘鲁它将吸引无数人。” |
|
|
|