|
Man: Sure. What genre do you prefer?
|
|
|
男:当然可以,你喜欢哪一类的。 |
|
Man: Thank God. Another human being.
|
|
|
谢天谢地我总算看到个活人了. |
|
Man: That jumped up and bit you.
|
|
|
等车的男子:跳起来咬你的。 |
|
Man: The war in Viet-fucking-nam!
|
|
|
男:在越南那场他妈的战争! |
|
Man: We could make thousands of locks a day in, uh, Yale &Towne.
|
|
|
男士:那时候在耶鲁汤尼工厂,我们一天可以生产数千把锁。 |
|
Man: We're ready. She'd like to have Grilled Pacific Swordfish.
|
|
|
男:我们已经准备好了。她想要一份烤的太平洋旗鱼。 |
|
Man: Well, that's all right. I'll take the dog to the kennel. But if you can watch the house, I'd really appreciate it.
|
|
|
男士:这样子啊,那就算了。我把狗寄养在狗旅社好了。但是,只要您能帮我看房子,我就感激不尽了。 |
|
Man: What do you think of this fund here?
|
|
|
男:你认为这支基金怎么样? |
|
Man: When I hear the sound of your voice, I don't feel tired anymore.
|
|
|
男:我听见你的声音就不再感到累了。 |
|
Man: Which one is faster?
|
|
|
男人:哪个更快呢? |
|
Man: Yale &Towne could, uh, produce locks, hardw are, door closers, and pumps .
|
|
|
男士:耶鲁汤尼工厂当年,嗯,生产锁、小五金、闭门器和水泵。 |