|
Cook noodles in boiling water until done,remove and rinse with cold cooked water until cold.Drain first and mix well with a little cooking oil.
|
|
|
将菠菜面放入沸水中煮熟,捞出放入冷开水中冲凉,沥干水分,拌入少许油备用。 |
|
Cook not, neither mix all things one with another, lest your bowels become as steaming bogs.
|
|
|
不要煮,也不要把所有的东西混在一起,免得你们的肠胃成为冒气的沼泽。 |
|
Cook octopus in boiling water for 5 minutes, then remove and rinse under cold water, then cook in boiling water for another 5 minutes, remove and rinse under cold water , repeat 4 times, slice.
|
|
|
章鱼放入开水中煮5分钟,然后放入冷水中冲凉,再放入开水中煮5分钟后捞出冲凉,反覆4次动作,然后切片。 |
|
Cook onions and giblets with 1/2 tbs. oil.After it is cooled, marinade with salt, pepper and ingredients from above.This mixture is the stuffing. Set aside.
|
|
|
用1/2汤匙油炒熟洋葱粒及火鸡肉脏,待凉后与上项材料及腌料同拌匀。 |
|
Cook pork patties in skillet and cook for 5 minutes. Turn and cook for 5 more minutes.
|
|
|
把猪肉小饼正面煎5分钟再反面煎5分钟。 |
|
Cook speculated that this phenomenon, which became known as the black-drop effect, was caused by “an atmosphere or dusky cloud round the body of the planet.
|
|
|
这个现象后来被称为「黑滴效应」,库克猜测是由「金星周围的大气或尘埃云」造成的。 |
|
Cook the Italian macaroni thoroughly. It takes time, but make sure you won't overcook it. Then put it aside for further use.
|
|
|
把做好的酱汁浇在煮好的意大利面上,就可以吃我们中国的意大利面了。 |
|
Cook the spachetti till processed. It is a bit hard to cook spachetti well, the point is not to hard-boil it. Put the cooked spachetti on a side.
|
|
|
把意大利面煮熟,煮意大利面也是很要功夫的,一定不要煮老了,煮好的面条就放在一边。 |
|
Cook the spaghetti in the boiling water till it cooked. Then dry it and stir with olive oil.
|
|
|
意大利面放入滚水中反覆搅拌.直到面熟为止.晾乾后加入橄榄油. |
|
Cook the syrup until it ropes when you lift it with a spoon.
|
|
|
煮糖浆,直到你用匙子取出时它会拉出丝来。 |
|
Cook the tagliatelle in the boiling water till it cooked. Then dry it and stir with olive oil.
|
|
|
意大利面条放入滚水中反覆搅拌.直到面熟为止.晾乾后加入橄榄油. |