|
Then I want to question the logic of setting national monument.
|
|
|
第二个想到的,是台北市政府的逻辑不知为何? |
|
Then I was a young single woman and the world was my oyster.
|
|
|
那时我是个年轻的单身女子,真是想干什么就可以干什么。 |
|
Then I was ripped, ripped as an unborn child from a womb. I am cursed now, do you see? I cannot go back! My soul is damned!
|
|
|
我就像一个未出世的婴孩安详的躺在那里。现在我被诅咒了,你看见了吗?我回不去了!我的灵魂被诅咒了! |
|
Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.
|
|
|
诗73:22我这样愚昧无知、在你面前如畜类一般。 |
|
Then I was tethered to a harness dangling from the ceiling.
|
|
|
接著,我被拴在一具从天花板垂下来的挽具上。 |
|
Then I was very angry when I had heard their outcry and these words.
|
|
|
尼5:6我听见他们呼号、说这些话、便甚发怒。 |
|
Then I watched all the glass that were on the table fall off onto the floor.
|
|
|
接着我看到桌上玻璃杯都摔落到地上。 |
|
Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.
|
|
|
3我就下到窑匠的家里去,正遇他转轮作器皿。 |
|
Then I went through the bathroom and lastly the bed-sitting room.
|
|
|
然后,我穿过浴室,最后穿过卧室兼起居室。 |
|
Then I went to Erotic Museum (not Sexmuseum), surprisingly found the drawing of John Lennon.
|
|
|
后来去了色情博物馆(不是性博物馆),吃惊的是在里面发现了约翰·列侬的真迹。 |
|
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless.
|
|
|
耶13:7我就往伯拉河去、将腰带从我所藏的地方刨出来.见腰带已经变坏、毫无用了。 |