|
To make the right decisions and push them through, you will need the kid gloves more often than the boxing gloves,Lumley suggests. And a sense of humor is vital. |
中文意思: 詹妮·伦莉说:“做出一个正确的决定并去实现它,你更需要的是哄小孩的耐性,而不是要和自己的同事拼个你死我活。”幽默感也是很重要的一环。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
To learn to forgive by practicing forgiveness.
|
|
|
“要以宽仁的心去原谅。” |
|
To let them in and out.Mr Black answers.
|
|
|
让我的猫进进出出。”布莱克先生回答。 |
|
To lift the cup was an amazing feeling. I am just so proud and quite emotional.
|
|
|
“举起奖杯给了人不一般的感觉。我感到好骄傲,也思绪万千。” |
|
To live in a tent, to invent?trails, to dream of immensities, to spy out and reach distant horizons, to flee from the destiny of the sedentary, to love the supreme freedom of the nomads above all...That is life!
|
|
|
“在帐篷里宿营,独自找寻前进的足印,带着对浩瀚无垠的梦想,探索寻觅遥远的地平线,逃离一成不变的定居生活,去拥抱游牧民族至高无上的自由...那才是真正的生活!” |
|
To make the right decisions and push them through, you will need the kid glove more often than the boxing glove,Lumley suggests. And a sense of humor is vital.
|
|
|
詹妮·伦莉说:“做出一个正确的决定并去实现它,你更需要的是哄小孩的耐性,而不是要和自己的同事拼个你死我活。”而幽默感也是很重要的一环。 |
|
To make the right decisions and push them through, you will need the kid gloves more often than the boxing gloves,Lumley suggests. And a sense of humor is vital.
|
|
|
詹妮·伦莉说:“做出一个正确的决定并去实现它,你更需要的是哄小孩的耐性,而不是要和自己的同事拼个你死我活。”幽默感也是很重要的一环。 |
|
To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.
|
|
|
歌1:9我的佳偶、我将你比法老车上套的骏马。 |
|
To monitor epidemic diseasesmeans to carry out survey in a specific environment and among specific groups of people on matters relating to epidemiology, serology, etiology, and clinical symptoms; and to make prognostication of the incidence, development a
|
|
|
“传染病监测”指对特定环境、人群进行流行病学、血清学、病原学、临床症状以及其他有关影响因素的调查研究,预测有关传染病的发生、发展和流行。 |
|
To my knowledge, no other animals are using silk for locomotion,said Stanislav Gorb, a biologist at the Max Planck Institute for Metals Research in Stuttgart, Germany.
|
|
|
斯塔尼斯拉夫·戈尔博说,在我们的认知范围内,没有其它动物会将吐丝用于行走.,他是德国斯图加特的马普学会的生物学家. |
|
To play in Argentina has always been my dream,said Montero. It's a good opportunity in order to be more close to my family and the national team of Uruguay.
|
|
|
“在阿根廷踢球一直是我的梦想,”蒙特罗说:“这是一个很好的机会和家人和乌拉圭国家队重聚。” |
|
To portrait the early Christians reading their Bibles is to lie in the face of undeniable historical facts! They could not have told you what a book looked like.
|
|
|
把当初的基督徒描绘为读经的基督徒,简直就是渺视历史的铁证!他们还说不清一本书是什么样子的。 |
|
|
|