|
Then I am my mother, blowing that same kiss to Anna off that same palm.
|
|
|
然后,我变成了我的妈妈,用同一个手掌也给了安娜一个飞吻。 |
|
Then I am only to take what I need.
|
|
|
那么我只拿我所需要的东西. |
|
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
|
|
|
4我就问与我说话的天使说,主阿,这是什么意思。 |
|
Then I ask if they have ever seen a pro look like that.
|
|
|
实际上,如果这些专业选手去参加传统网球培训的话,教练一样会指出他的引拍太慢。 |
|
Then I ask, “And what happen when you try to empower people when there is no trust?”
|
|
|
我又问:在没有建立起相互信任的情况下就对员工下放权力,结果会怎样? |
|
Then I asked him 2 give u brains.
|
|
|
然后我请让你变聪明。 |
|
Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.
|
|
|
诗18:42我捣碎他们、如同风前的灰尘、倒出他们、如同街上的泥土。 |
|
Then I began to invent graphic stories without dia­logue.
|
|
|
以后,我又想出画不带对话的图画故事。 |
|
Then I began to look around me, from the wall at the foot of my bed, to the windows that denied me enough darkness to sleep properly, to the strange man on my left who was kneeling next to my bed.
|
|
|
然后我开始环顾四周,看向床尾方向的墙,然后是那些不能阻挡足够光亮以致让我无法安睡的窗户,接着看到跪在我左手床边的一个奇怪的男人。 |
|
Then I begin to build up speed.
|
|
|
然后我会开始加速。 |
|
Then I broke my second staff called Union, breaking the brotherhood between Judah and Israel.
|
|
|
14我又折断称为联索的那根杖、表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。 |