|
China attaches great importance to the promotion of democracy at the grass-roots level so as to guarantee that citizens can directly exercise their political rights. |
中文意思: 中国十分重视基层民主建设,以保障公民能直接行使公民政治权利。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
China apply universally aviation company will buy Helis!
|
|
|
通用航空类公司将可能求购直升飞机! |
|
China appreciates Japan's desire to play a bigger role in international affairs and is ready to strengthen dialogue and consultation with Japan on major regional and international issues, including the reform of the United Nations.
|
|
|
中方理解日本拟在国际事务中发挥更大作用的愿望,愿意就包括联合国改革在内的重大国际和地区事务,同日方加强对话与沟通。 |
|
China as a Nuclear Power: Its Military Policy and Its Role in World Politics, Ph. D. Dissertation, University of Virgina.
|
|
|
反资产阶级自由化与中共外交政策,中国大陆问题研究,第廿九卷,第十二期。 |
|
China as a navigation power with a long seafaring history, is supposed to possess her own ocean festival.
|
|
|
中国有悠久的航海历史,是航海大国,理应有自己的“航海节”。 |
|
China attaches great importance to energy conservation.
|
|
|
中国高度重视节约能源。 |
|
China attaches great importance to the promotion of democracy at the grass-roots level so as to guarantee that citizens can directly exercise their political rights.
|
|
|
中国十分重视基层民主建设,以保障公民能直接行使公民政治权利。 |
|
China attaches importance to relations with Belgium, and would like to promote political dialogue, economic and trade co-operation, exchanges in the biological, pharmaceutical, and micro-electronics fields, as well as co-operation in new fields such as en
|
|
|
中国政府高度重视发展中比关系,愿加强双方各级别政治磋商和对话,进一步扩大双边经贸合作,加强双方在生物、制药、微电子等高科技领域的合作,积极开拓能源、航天、生命科学等新的合作领域。 |
|
China awarded the right to host the event was the result of China's advance in international status and influence , the firm support from the Central Committee of the Communist Party of China , the State Council and people throughout China, and the wide r
|
|
|
“申博”成功,是我国的国际地位和影响力提升的结果,是党中央、国务院高度重视和全国人民坚定支持的结果,是举办城市——上海获得国际社会广泛认同的结果。 |
|
China became a vast unified country more than 2,000 years ago.
|
|
|
中国2000多年前就形成了幅员广阔的统一国家。 |
|
China becomes the multilateral trade body's 143rd formal member .
|
|
|
中国成为第143个多边贸易体正式成员。 |
|
China began to enter for the Summer Paralympics in 1984.
|
|
|
中国从1984年开始参加夏季残疾人奥运会。 |
|
|
|