|
Isaac: Indeed, with this most forbidden of arts, a wisp of conjured matter can be transformed into a hellish devil!
|
|
|
阿:没错,使用这个,这顶级的禁断之术,任何受其影响的物质都可以被转化为地狱一般的恶魔!! |
|
Isaac: You resurrected the castle, Hector. Bravo.
|
|
|
阿:你恢复了这座城堡!赫克托,盖帽了! |
|
Isabel Hilton talks to Volker Hauff about how rich countries can take a lead on the environment.
|
|
|
伊莎贝尔?希尔顿就富裕国家如何在环保方面起到带头作用采访沃尔克?豪夫。 |
|
Isabel was a tall girl with the oval face, straight nose, fine eyes and full mouth that appeared to be characteristic of the family.
|
|
|
伊莎贝尔是个高身材的女孩,椭圆脸,直鼻梁,一双秀目、丰满的嘴,这一切看来都是(布)家的特征。 |
|
Isabel wore a jersey and her hair in a plait.
|
|
|
伊莎贝尔穿着一件毛衣、头发扎成了一根辫子。 |
|
Isabel, with her eyes bent, fingered the pages of M-Ampere.
|
|
|
伊莎贝尔垂下了眼皮,用手指拨弄着安培的书。 |
|
Isabel: As does the Griffin Empire.
|
|
|
伊莎贝尔:狮鹫帝国也同样需要你。 |
|
Isabel: That is a refrain that I have heard all too often. It is, unfortunately, correct.
|
|
|
伊莎贝尔:这种老调重弹的话我听了太多遍了。不幸的是,这句话很对。 |
|
Isabel: Their whole life's happiness is wrapped up in you. You know every story, every wound, and every memory.
|
|
|
伊莎贝尔:他们生命中所有的欢乐都与你相连。你了解每个故事,每个伤口,每个回忆。 |
|
Isabel: Then we have no choice?
|
|
|
伊莎贝尔:难道我们没有选择吗? |
|
Isabel: Then, my friends, I recommend we rest and get ourselves ready to move quickly. When war comes, we cannot be caught unprepared.
|
|
|
伊莎贝尔:好了,我的朋友们,我建议我们先养精蓄锐,以便能严阵以待,快速行动。当战争再度来临时我们要做到未雨绸缪。 |