|
Fresh out of monkeys, come back tomorrow.
|
|
|
这句不知怎翻,字典查无相关资讯),明日在回来吧。」 |
|
Friction between the tectonic plates continues to this day, gradually pushing the Himalayas upward,said Bian.
|
|
|
边教授说:“这两个板块之间的摩擦仍在继续,在这种力量的作用下,喜马拉雅山一直在慢慢升高。” |
|
Friends,said Harriet. We are gathered here today for a social sacrament. That sacrament is the sacrament of the shared meal.
|
|
|
“朋友们,”哈莉说。“今天我们共聚一堂,为的是一个社会圣礼。这个圣礼是关于将要被分享的肉的圣礼。” |
|
From Buffon's renewal onwards I believe that we are building up a good squad.
|
|
|
“从之前布冯的续约我就相信,我们会建成一个很好的队伍。” |
|
From Istanbul to Kappel: A Step towards Ecumenical Theology, China Graduate School of Theology Journal, No. 13 (July 1992): 170–175.
|
|
|
从伊斯坦堡到卡柏:迈向合一神学的一大步〉,收于《中国神学研究院期刊》,第13期(1992年7月),页170—175。 |
|
From Molecules to the First Cell.Chap 1. in Molecular Biology of the cell. Pp. 4-11.
|
|
|
「细胞内的分子生物学」第一章「从分子到第一个细胞」。第4至11页。 |
|
From a menu,she admitted.
|
|
|
“从一张菜单上面,”她老实地说。 |
|
From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.
|
|
|
番3:10祈祷我的、就是我所分散的民、〔原文作女子下同〕必从古实河外来、给我献供物。 |
|
From each according to his ability, to each according to his needis a fundamentally good idea.
|
|
|
各尽所能,按需分配从根本上说是个不错的主意。 |
|
From log cabin to White House, my dear, Bernie said, isn't done on a broomstick any more.
|
|
|
伯尼说:要从一个默默无闻的人成为一位大人物,那可不是靠魔法变出来的啊。 |
|
From my own point of view, I hope I can make everything about my play better.
|
|
|
从我自己的观点,我希望我能做好关于我比赛的任何事。 |