|
Against Fulham, it was one good game.
|
|
|
“对阵富勒姆的确是场精彩的比赛。 |
|
Agreed,her twin brother added.
|
|
|
“同意!”她的双胞胎兄弟也加入道。 |
|
Agreed,she replied. Let it be as you say.So she sent them away and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
|
|
|
21女人说,照你们的话行吧。于是打发他们去了,又把朱红线绳系在窗户上。 |
|
Agricultureas mentioned in this Law means crop-plantation, forestry, animal husbandry and fishery.
|
|
|
本法所称农业,是指种植业、林业、畜牧业和渔业。 |
|
Ah! that is suggestive. Now, on the other side of this narrow wing runs the corridor from which these three rooms open. There are windows in it, of course?
|
|
|
“嗯,那值得考虑。好了,在这较窄的一翼的另一边有走廊,这三个房间就是向着这走廊的。有窗,当然了,是吧?” |
|
Ah! you do not know what I suffer.
|
|
|
“啊!你不知道我怎样受苦呢!” |
|
Ahmeans I spent 15 years in sweat pants cleaning toilets while you went down in your office in your sexy psychiatrist sweater and your sexy psychiatrist jacket.
|
|
|
“啊”是说我花了15年时间穿着汗渍的裤子洗厕所而你穿着心理医生的性感毛衣和性感夹克去你的办公室。 |
|
Ah, but barbers DO exist! answered the barber. What happens, is, people do not come to me.
|
|
|
啊,但理发师是存在的啊!,理发师说,原因是他们不来找我啊!! |
|
Ah, but barbers DO exist! What happens is that people do not come to me.
|
|
|
「但理发师是存在的!只是那人不来找我。」 |
|
Ah, good evening Harry,said Dumbledore, looking up at him through his half-moon glasses with a most satisfied expression. Excellent, excellent.
|
|
|
“啊,晚上好,哈利,”邓布利多从半月形眼镜片的后面望着哈利,脸上带着十分满意的表情,“太好了,太好了。” |
|
Ah, sword of the Lord, How long will you not be quiet? Withdraw into your sheath; Be at rest and stay still.
|
|
|
耶47:6耶和华的刀剑哪、你到几时才止息呢.你要入鞘、安靖不动。 |