|
Article 6 An equity joint venture shall have a board of directors with a composition stipulated in the contract and the articles of association after consultation between the parties to the venture; each director shall be appointed and replaced by his own
|
|
|
第六条合营企业设董事会,其人数组成由合营各方协商,在合同、章程中确定,并由合营各方委派和撤换。 |
|
Article 6 Any other information that is sufficient to identify the victim′s identity mentioned in Articles 12 and Paragraph 1 of Article 13 of the Act shall include basic information of the victim, such as his/her photograph or image, voice, address, name
|
|
|
第6条本法第十二条及第十三条第一项所定其他足资识别被害人身分之资讯,包括被害人照片或影像、声音、住址、亲属姓名或其关系、就读学校与班级或工作场所等个人基本资料。 |
|
Article 6 Any person born in China whose parents are stateless or of uncertain nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
|
|
|
第六条父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。 |
|
Article 6 China Internet Information Center is responsible for the management of internet addresses, domain names and catalogues of network resources and shall provide relevant information services.
|
|
|
第六条中国互联网络信息中心提供互联网络地址、域名、网络资源目录管理和有关的信息服务。 |
|
Article 6 Commercial banks should protect the legal rights and interests of their depositors against encroachment by any unit and individual.
|
|
|
第六条商业银行应当保障存款人的合法权益不受任何单位和个人的侵犯。 |
|
Article 6 Every unit and individual shall help facilitate surveying and mapping and must not impede or obstruct surveying and mapping personnel from carrying out surveying and mapping activities in accordance with relevant regulations.
|
|
|
第六条各单位和个人应当对测绘提供便利,不得妨碍和阻挠测绘人员按照规定进行测绘活动。 |
|
Article 6 Food shall be nontoxic and harmless, conform to proper nutritive requirements and have appropriate sensory properties such as colour, fragrance and taste.
|
|
|
第六条食品应当无毒、无害、符合应当有的营养要求,具有相应的色、香、味等感官性状。 |
|
Article 6 For entry into China, aliens shall apply for visas from Chinese diplomatic missions, consular offices or other resident agencies abroad authorized by the Ministry of Foreign Affairs.
|
|
|
第六条外国人入境,应当向中国的外交代表机关、领事机关或者外交部授权的其他驻外机关申请办理签证。 |
|
Article 6 Foreign passport holders shall enter the ROC with a valid visa.
|
|
|
第6条持外国护照者,应持凭有效之签证来我国。 |
|
Article 6 Highways shall be divided, according to their positions in the networks, into State roads, provincial roads, county roads and township roads and, technically into express ways, first class roads, second class roads, third class roads and fourth
|
|
|
第六条公路按其在公路路网中的地位分为国道、省道、县道和乡道,并按技术等级分为高速公路、一级公路、二级公路、三级公路和四级公路。 |
|
Article 6 If a person having no capacity or limited capacity for civil acts signs a negotiable instrument, the signature shall be null and void, but this shall not affect the effect of others' signatures.
|
|
|
第六条无民事行为能力人或者限制民事行为能力人在票据上签章的,其签章无效,但是不影响其他签章的效力。 |