|
[KJV] Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle. |
中文意思: 所以弟兄们,你们要站立得稳;你们所领受的教训,无论是我们口传的,或是信上写的,都要持守。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
|
|
|
因此主自己必给你们一个兆头:看哪!必有童女怀孕生子;她要给他起名叫‘以马内利’。 |
|
[KJV] Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
|
|
|
向自己的网献祭,对鱼网烧香,因他们借此收获丰富,饮食充裕。 |
|
[KJV] Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
|
|
|
所以,耶和华以色列的神这样说:‘看哪,我要把灾祸降在耶路撒冷和犹大,使听见的人,双耳都要刺痛。 |
|
[KJV] Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
|
|
|
因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。 |
|
[KJV] Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
|
|
|
“因此,我要诱导她,领她到旷野,对她说安慰的话。 |
|
[KJV] Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
|
|
|
所以弟兄们,你们要站立得稳;你们所领受的教训,无论是我们口传的,或是信上写的,都要持守。 |
|
[KJV] Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
|
|
|
后来他们到了这里,我没有耽延时间,第二天就开庭,吩咐把那人提出来。 |
|
[KJV] These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
|
|
|
这些人和几个妇女,耶稣的母亲马利亚,还有他的兄弟们,都在一起,同心地恒切祷告。 |
|
[KJV] These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
|
|
|
以上这四个人都是迦特城里那个巨人所生的,都死在大卫和大卫臣仆的手下。 |
|
[KJV] These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
|
|
|
他们用美丽的衣服、蓝色刺绣的袍子、色彩缤纷的地毯,用绳子绑得结实,在你的市场上与你交易。 |
|
[KJV] They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
|
|
|
因此,住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心;你使日出和日落之地的人都欢呼歌唱。 |
|
|
|