|
[It's too hard to make me believe.] Sesshomaru took his glass, [Would you please get down of there? It's very kind of you.
|
|
|
杀生丸拿起奈落的杯子,[请问你是否能够下来呢?真是太谢谢你了。 |
|
[Japan]A Geisha talks on the phone in the backseat of a car.
|
|
|
一位艺妓正在轿车后座讲电话。 |
|
[Jenny stops when she sees Tim by the pool table with Marina.
|
|
|
[当她看见T在台球桌旁和M一起时她停止了脚步。 |
|
[Jenny] Why? I'm not a lawyer.
|
|
|
珍妮:为什么?我又不是个律师。 |
|
[Jin Yana,Liu Kun and Zhang He,et al.Fullness in Nihility:Religious Consciousness in Russian Literature.Beijing:People's Literature Publishing House,2003.
|
|
|
金亚娜刘锟张鹤等:《充盈的虚无·俄罗斯文学中的宗教意识》.北京:人民文学出版社,2003年. |
|
[KEY] As a general rule, foreign friends can often help a man to reinforce beliefs that he has made at home.
|
|
|
(例子)一般而言,外国朋友能帮助一个人更强烈地感受到家的感觉。 |
|
[KEY] At the risk of sounding cold, those students who spend more energy on the football field and at the disco than they do at their studies just tries to make a rounded personality.
|
|
|
(例子)说得不好听点,那些将更多经理花在足球场上和跳舞上而不是学习上的学生只是为了营建一个左右逢源的个性。 |
|
[KEY] Contrarily, without the ability to recognize our discontent, we could collapse into idleness; after all, suffering sharpens our senses.
|
|
|
(例子)相反,失去了认知自我不满的能力,我们将陷入庸懒的泥沼;毕竟,痛苦的经历使我们的意识更加敏锐。 |
|
[KEY] I finally place emphasis on the assertion that two knowledge must be carried in the head and that poetry should ebb and flow in the scholar's blood.
|
|
|
(例子)我强调真正的知识应被灌输在大脑里,诗歌应该流淌在学者的血液里。 |
|
[KEY] If students were reminded of this reality, there would be fewer dejected faces when examination results are published.
|
|
|
(例子)如果让学生了解现实,当考试成绩发布时将会有更少张沮丧的脸。 |
|
[KEY] If we cast a look back at the history of media evolution, it is possible to identify that the book is essential to thought systems like Islam, Marxism and Roman Catholicism.
|
|
|
(例子)若我们回顾媒体发展史,我们会发现书本对于诸如伊斯兰主义,马克思主义和罗马天主教之类的思维体系都是必要的。 |