|
The party B shall not be responsible for any normal wear and tear of the facilities.
|
|
|
乙方不应对上述设施的自然损耗负责。 |
|
The party B shall not sublease any part of the apartment without the written consent of the party A .
|
|
|
未经甲方书面同意,乙方不得将公寓的任何部分转租。 |
|
The party B shall use the apartment for residential purpose.
|
|
|
该公寓应由乙方居住使用。 |
|
The party and other persons concerned shall truthfully answer the questions and assist in the investigation or inspection; they may not obstruct such investigation or inspection.
|
|
|
当事人或者有关人员应当如实回答询问,并协助调查或者检查,不得阻挠。 |
|
The party appears well on target.
|
|
|
看起来,共产党似乎正在朝着它的目标迈进。 |
|
The party awarding contract and the contractor shall conclude an agricultural contract to define the rights and duties of both parties.
|
|
|
发包方和承包方应当订立农业承包合同,约定双方的权利和义务。 |
|
The party balloons would be blown up exactly when I wanted them.
|
|
|
我想在什么时候把聚会的气球吹起来,就可以在什么时候吹起来。 |
|
The party began at11 o'clock, an hour before the witching hour when the old year ended and the new began.
|
|
|
晚会在11点钟开始,1小时后就到了旧岁结束新年来临的午夜时分。 |
|
The party began at11 o'clock, an hour before the witching hour when the old year ended and the new began.
|
|
|
晚会在11点钟开始,1小时后就到了旧岁结束新年来临的午夜时分。 |
|
The party came out all right.
|
|
|
晚会开得很好。 |
|
The party concerned who fails both to reach an arbitration agreement and to stipulate the arbitration clause in the copyright contract may initiate an action directly before a people's court.
|
|
|
当事人没有书面仲裁协议,也没有在著作权合同中订立仲裁条款的,可以直接向人民法院起诉。 |