|
Upon disposal of short-term investments, the difference between the book value of the short-term investments and the proceeds on the short-term investments should be recorded as income or losses for the current period. |
中文意思: (四)处置短期投资时,应将短期投资的账面价值与实际取得价款的差额,作为当期投资损益。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Upon demonstrating satisfactory performance , the authorized individual will sign-off and record the date on all the OJT sheet item(s) for this lesson .This will show completion of this lesson .
|
|
|
在学员成绩表现令人满意后,授权者将填写有关这节课的在职培训表单:签字并记录日期。表示该课程完结。 |
|
Upon detection of double-talk status, operation of the echo canceller is suspended.
|
|
|
当侦测到一双方交谈状态时,双方交谈侦测装置能够停止迴音消除系统的调整。 |
|
Upon development of samadhi, one's mind becomes purified of defilement, calm, tranquil, and luminous.
|
|
|
在三摩地发展上,一个人的思想会从污秽中得到净化,平静、安定和明亮。 |
|
Upon discharge of the agency contract, the agent shall render an account of the entrusted affair.
|
|
|
委托合同终止时,受托人应当报告委托事务的结果。 |
|
Upon discovery of a mistake made by a lower administrative authority erred in the decision or review of a complaint reporting matter, a higher administrative authority shall have the power to take over the matter for decision or to instruct the lower admi
|
|
|
上级行政机关发现下级行政机关对信访事项的处理、复查确有错误的,有权直接处理或者责成下级行政机关重新处理。 |
|
Upon disposal of short-term investments, the difference between the book value of the short-term investments and the proceeds on the short-term investments should be recorded as income or losses for the current period.
|
|
|
(四)处置短期投资时,应将短期投资的账面价值与实际取得价款的差额,作为当期投资损益。 |
|
Upon driving car, driver shall not be smoking, making or receiving a call.
|
|
|
司机在开车时不吸烟、不接打电话。 |
|
Upon entering Hades, players will immediately sense a huge change in the mood of the game.
|
|
|
进入地狱前,玩家将会迅速感受到游戏氛围的迅速改变。 |
|
Upon entering Nirvikalpa Samadhi the differences we saw before have faded and only one and the same Substance is seen with which we then gladly identify.
|
|
|
进入无余三摩地之上,我们看到不同的是以前的已经凋谢了,只看见了一位和相同的主旨,我们乐意地把它确定。 |
|
Upon entering the hotel lobby ,guests are immediately charmed by the extrordinary manner,magnificent orament and cordial personnel with smile,making you feel at home.
|
|
|
踏入酒店大堂,非凡的气派、富丽堂皇的装饰,亲切的微笑,使您有宾至如归之感。 |
|
Upon entering the station, the train operator saw a person on the roadbed.
|
|
|
列车驶入车站的瞬间,驾驶员看到一个人在轨道路基上。 |
|
|
|