|
[bbe] Is this not David, who was named in their songs, when in the dance they said to one another, Saul has put to death thousands, and David tens of thousands?
|
|
|
从前以色列的妇女跳舞唱和、说、扫罗杀死千千、大卫杀死万万.所说的不是这个大卫麽。 |
|
[bbe] Is this the town which was full of joy, whose start goes back to times long past, whose wanderings took her into far-off countries?
|
|
|
这是你们欢乐的城,从上古而有的吗?其中的居民,往远方寄居。 |
|
[bbe] It is a watch-night before the Lord who took them out of the land of Egypt: this same night is a watch-night to the Lord for all the children of Israel, through all their generations.
|
|
|
这夜是耶和华的夜,因耶和华领他们出了埃及地,所以当向耶和华谨守,是以色列众人世世代代该谨守的。 |
|
[bbe] It is the Lord who goes before you; he will be with you, he will not take away his help from you or give you up: so have no fear.
|
|
|
耶和华必在你前面行、他必与你同在、必不撇下你、也不丢弃你、不要惧怕、也不要惊惶。 |
|
[bbe] It is the desire of these men to be at peace with us; let them then go on living in this country and doing trade here, for the country is wide open before them; let us take their daughters as wives and let us give them our daughters.
|
|
|
这些人与我们和睦、不如许他们在这地居住作买卖.这地也宽阔、足可容下他们、我们可以娶他们的女儿为妻、也可以把我们的女儿嫁给他们。 |
|
[bbe] It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it.
|
|
|
要用精金把坛的上面与坛的四围,并坛的四角,包裹,又要在坛的四围镶上金牙边。 |
|
[bbe] It is to be taken in one house; not a bit of the flesh is to be taken out of the house, and no bone of it may be broken.
|
|
|
应当在一个房子里吃、不可把一点肉从房子里带到外头去.羊羔的骨头、一根也不可折断。 |
|
[bbe] It is to be your food, for you and your families in every place: it is your reward for your work in the Tent of meeting.
|
|
|
你们和你们家属、随处可以吃、这原是你们的赏赐、是酬你们在会幕里办事的劳。 |
|
[bbe] It may be that the Lord will take note of my wrongs, and give me back good in answer to his cursing of me today.
|
|
|
或者耶和华见我遭难、为我今日被这人咒骂、就施恩与我。 |
|
[bbe] It may be used for food in your houses: the unclean and the clean may take of it, as of the gazelle and the roe.
|
|
|
可以在你城里吃、洁净人、与不洁净人、都可以吃、就如吃羚羊、与鹿一般。 |
|
[bbe] It was on the day when the Lord gave up the Amorites into the hands of the children of Israel that Joshua said to the Lord, before the eyes of Israel, Sun, be at rest over Gibeon; and you, O moon, in the valley of Aijalon.
|
|
|
当耶和华将亚摩利人交付以色列人的日子、约书亚就祷告耶和华、在以色列人眼前说、日头阿、你要停在基遍.月亮阿、你要止在亚雅仑谷。 |