|
In day-to-day life back in 1979, simple electronic calculators were prized pieces of advanced technology, office workers used typewriters and the equivalents of desktop PCs took up small rooms.
|
|
|
在1979年的日常生活中,简易的电子计算器被视为高科技产品,办公室人员都用打字机,那些已经被如今的个人台式电脑所代替了的办工物品占去了狭小房间的里全部位置。 |
|
In days of adverstiy, we should stand firm and be unyielding; in days of happiness we should, all the more, be prudent and careful.
|
|
|
身处逆境的日子,要坚强不屈;在幸福的日子里,尤其要谨慎小心。 |
|
In days of yore, we lived in poor.
|
|
|
从前,我们的生活很穷困。 |
|
In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
|
|
|
6将来雅各要扎根,以色列要发芽开花。他们的果实,必充满世界。 |
|
In daytime, he was no more always thinking of the dog.
|
|
|
白天,他就不再那么老想着狗了。 |
|
In daytime,her mother and her eat vegetable rice,drink soup of pumpkin.
|
|
|
白天,她跟母亲一起,吃青菜饭,喝南瓜汤。 |
|
In dealing with Englishman you can be sure of one thing only, that the logical solution will not be adopted.
|
|
|
跟英国人打交道的时候,只有一件事情可以肯定,那就是:合乎逻辑的解决办法不会被采纳。 |
|
In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “Unity we stand, divided we fall”.
|
|
|
在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说:“团结,我们就会站起来;分裂,我就会倒下去。 |
|
In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say,“United we stand,divided we fall”.
|
|
|
参考译文:在面对这样大的挑战时,可以毫不夸张地说:“合则存,分则亡”。 |
|
In dealing with a challenge on such a scale,it is no exaggeration to say,“United we stand,divided we fall”.
|
|
|
应付一个如此规模的挑战时,我们可以毫不夸张地说,“团结,我们就会站起来;分裂,我们就会倒下去”。 |
|
In dealing with one's future career, one can not but admit that it is very important to decide one's future career as early as possible.
|
|
|
例如:在讨论未来职业的时候,一个人不得不承认尽早决定未来的职业很重要。 |